«
King James Version with Samaritan Pentateuch
KJV(SP)
Aleppo Codex (~920)
Alep
[1]Now these [are] the judgments which thou shalt set before them. [1]ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם
[2]If thou buy an Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing. [2]כי תקנה עבד עברי שש שנים יעבד ובשבעת־יצא לחפשי חנם
[3]If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him. [3]אם בגפו יבא בגפו יצא אם בעל אשה הוא ויצאה אשתו עמו
[4]If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself. [4]אם אדניו יתן לו אשה וילדה לו בנים או בנות־האשה וילדיה תהיה לאדניה והוא יצא בגפו
[5]If the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free: [5]ואם אמר יאמר העבד אהבתי את אדני את אשתי ואת בני לא אצא חפשי
[6]Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door, or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever. [6]והגישו אדניו אל האלהים והגישו אל הדלת או אל המזוזה ורצע אדניו את אזנו במרצע ועבדו לעלם
[7]And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do. [7]וכי ימכר איש את בתו לאמה־לא תצא כצאת העבדים
[8]If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her. [8]אם רעה בעיני אדניה אשר לא [Q: לו] יעדה־והפדה לעם נכרי לא ימשל למכרה בבגדו בה
[9]And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters. [9]ואם לבנו ייעדנה־כמשפט הבנות יעשה לה
[10]And if he take him another [wife]; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. [10]אם אחרת יקח לו־שארה כסותה וענתה לא יגרע
[11]And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money. [11]ואם שלש אלה־לא יעשה לה ויצאה חנם אין כסף
[12]He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death. [12]מכה איש ומת מות יומת
[13]And if a man lie not in wait, but God deliver [him] into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee. [13]ואשר לא צדה והאלהים אנה לידו־ושמתי לך מקום אשר ינוס שמה
[14]But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. [14]וכי יזד איש על רעהו להרגו בערמה־מעם מזבחי תקחנו למות
[15]And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death. [15]ומכה אביו ואמו מות יומת
[16]And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death. [16]וגנב איש ומכרו ונמצא בידו מות יומת
[17]And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death. [17]ומקלל אביו ואמו מות יומת
[18]And if men strive together, and one smite another with a stone, or with [his] fist, and he die not, but keepeth [his] bed: [18]וכי יריבן אנשים־והכה איש את רעהו באבן או באגרף ולא ימות ונפל למשכב
[19]If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote [him] be quit: only he shall pay [for] the loss of his time, and shall cause [him] to be thoroughly healed. [19]אם יקום והתהלך בחוץ על משענתו־ונקה המכה רק שבתו יתן ורפא ירפא
[20]And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely be put to death. [20]וכי יכה איש את עבדו או את אמתו בשבט ומת תחת ידו־נקם ינקם
[21]Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be put to death: for he [is] his money. [21]אך אם יום או יומים יעמד־לא יקם כי כספו הוא
[22]If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart [from her], and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges [determine]. [22]וכי ינצו אנשים ונגפו אשה הרה ויצאו ילדיה ולא יהיה אסון־ענוש יענש כאשר ישית עליו בעל האשה ונתן בפללים
[23]And if [any] mischief follow, then thou shalt give life for life [23]ואם אסון יהיה־ונתתה נפש תחת נפש
[24]Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot [24]עין תחת עין שן תחת שן יד תחת יד רגל תחת רגל
[25]Smiting for smiting, wound for wound, stripe for stripe. [25]כויה תחת כויה פצע תחת פצע חבורה תחת חבורה
[26]And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. [26]וכי יכה איש את עין עבדו או את עין אמתו־ושחתה לחפשי ישלחנו תחת עינו
[27]And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake. [27]ואם שן עבדו או שן אמתו יפיל־לחפשי ישלחנו תחת שנו
[28]If an oxor any animal smiting a man or a woman, that they die: then the animal shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the animal [shall be] quit. [28]וכי יגח שור את איש או את אשה ומת־סקול יסקל השור ולא יאכל את בשרו ובעל השור נקי
[29]But if the animal was smiting in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the animal shall be stoned, and his owner also shall be put to death. [29]ואם שור נגח הוא מתמל שלשם והועד בבעליו ולא ישמרנו והמית איש או אשה־השור יסקל וגם בעליו יומת
[30]If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him. [30]אם כפר יושת עליו־ונתן פדין נפשו ככל אשר יושת עליו
[31]Whether he have smote a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him. [31]או בן יגח או בת יגח־כמשפט הזה יעשה לו
[32]If the animal shall smite a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the animal shall be stoned. [32]אם עבד יגח השור או אמה־כסף שלשים שקלים יתן לאדניו והשור יסקל
[33]And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass or any animal fall therein; [33]וכי יפתח איש בור או כי יכרה איש בר־ולא יכסנו ונפל שמה שור או חמור
[34]The owner of the pit shall make [it] good, [and] give money unto the owner of them; and the dead [beast] shall be his. [34]בעל הבור ישלם כסף ישיב לבעליו והמת יהיה לו
[35]And if one man's ox or any animal hurt another's or any animals of his, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead [ox] also they shall divide. [35]וכי יגף שור איש את שור רעהו ומת־ומכרו את השור החי וחצו את כספו וגם את המת יחצון
[36]Or if it be known that the animal hath used to smite in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay animal for animal; and the dead shall be his own. [36]או נודע כי שור נגח הוא מתמול שלשם ולא ישמרנו בעליו־שלם ישלם שור תחת השור והמת יהיה לו
37[No verse] [37]כי יגנב איש שור או שה וטבחו או מכרו־חמשה בקר ישלם תחת השור וארבע צאן תחת השה
See information...
Source: unbound.biola.edu
Top