Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]And the Lord spak to Moises, and seide, Speke thou to the sones of Israel, [2]that thei take to me the firste fruytis; of ech man that offrith wilfuli, ye schulen take tho. [3]Forsothe these thingis it ben, whiche ye schulen take, gold, and siluer, and bras, iacynt, [4]and purpur, and reed silk twies died, and bijs, heeris of geet, and `skynnes of wetheris maad reed, [5]and skynnes of iacynt, [6]and trees of Sechym, and oile to liytis to be ordeyned, swete smellynge spiceries in to oynement, and encensis of good odour, [7]onochym stoonys, and gemmes to ourne ephod, and the racional. [8]And thei schulen make a seyntuarie to me, and Y schal dwelle in the myddis of hem, bi al the licnesse of the tabernacle, [9]which Y schal schewe to thee, and of alle the vessels of ournyng therof. [10]And thus ye schulen make it; ioyne ye to gidere an arke of the trees of Sechym, whos lengthe haue twey cubitis and an half, the broodnesse haue a cubit and half, the hiynesse haue `in lijk maner a cubit and half. [11]And thou schalt ouergilde it with clenneste gold with ynne and with out forth; and thou schalt make a goldun crowne aboue `bi cumpas, [12]and foure goldun cerclis, whiche thou schalt sette bi foure corneris of the arke; twei ceerclis be in o syde, and twei cerclis in the tother side. [13]Also thou schalt make barris of the trees of Sechym, and thou schalt hile tho with gold, [14]and thou schalt brynge yn bi the cerclis that ben in the sidis of the arke, [15]that it be borun in tho, whiche schulen euere be in the ceerclis, nether schulen ony tyme be drawun out of thoo. [16]And thou schalt putte in to the arke the witnessing, which Y schal yyue to thee. [17]And thou schalt make a propiciatorie of clenneste gold; `that is a table hilinge the arke; the lengthe therof schal holde twei cubitis and an half, the broodnesse schal holde a cubit and half. [18]Also thou schalt make on euer eithir side of `Goddis answeryng place twei cherubyns of gold, and betun out with hamer; [19]o cherub be in o syde of `Goddis answeryng place, and the tother in the tother side; [20]hele thei euer either side of the propiciatorie, and holde thei forth wyngis, and hile thei `Goddis answeryng place; and biholde thei hem silf to gidere, while the faces ben turned in to the propiciatorie, with which the arke of the Lord schal be hilid, [21]in which arke thou schalt putte the `witnessyng, which Y schal yyue to thee. [22]Fro thennus Y schal comaunde, and schal speke to thee aboue the propiciatorie, that is, fro the myddis of twei cherubyns, that schulen be on the arke of witnessyng, alle thingis whiche Y schal comaunde `bi thee to the sones of Israel. [23]Also thou schalt make a boord of the trees of Sechym, hauinge twei cubitis of lengthe, and a cubit in broodnesse, and a cubit and half in hiyenesse. [24]And thou schalt ouergilde the bord with purest gold, and thou schalt make to it a goldun brynke `bi cumpas; [25]and `thou schalt make to that brynke a coroun rasid bitwixe foure fyngris hiy, and `thou schalt make on that another lytil goldun coroun. [26]And thou schalt make redi foure goldun cerclis, and thou schalt put thoo in foure corners of the same boord, bi alle feet. [27]Vndur the coroun schulen be goldun cerclis, that the barris be put thorou tho, and that the boord may be borun. [28]Thou schalt make tho barris of the trees of Sechym, and thou schalt cumpas with gold to bere the boord. [29]And thou schalt make redi vessels of vynegre, and viols, cenceris, and cuppis of pureste gold, in whiche fletynge sacrifices schulen be offrid. [30]And thou schalt sette on the boord looues of proposicioun, in my siyt euere. [31]And thou schalt make a candilstike `betun forth with hamer, of clenneste gold, and thou schalt make the schaft therof, and yerdis, cuppis, and litle rundelis, and lilies comynge forth therof. [32]Sixe yerdis schulen go out of the sidis, thre of o side, and thre of the tother. [33]Thre cuppis as in the maner of a note bi ech yerde, and litle rundelis to gidere, and a lilie, and in lijk maner thre cuppis at the licnesse of a note in the tother, and litle rundelis togidere, and a lilie; this schal be the werk of sixe yerdis, that schulen be brouyt forth of the schaft. [34]Forsothe in thilke candilstik e schulen be foure cuppis in the maner of a note, and litle rundels and lilies by ech cuppe; [35]and litle rundelis schulen be vndir twey yerdis bi thre places, whiche yerdis to gidere ben maad sixe, comynge forth of o schaft; and therfor the litle rundelis and yerdis [36]therof schulen be alle betun out with hamer, of clenneste gold. [37]And thou schalt make seuene lanternes, and thou schalt sette tho on the candilstike, that tho schyne euene ayens. [38]Also tongis to `do out the snottis, and where tho thingis, that ben snottid out, ben quenchid, be maad of clenneste gold. [39]Al the weiyt of the candilstike with alle hise vesselis schal haue a talent of clennest gold. [40]Biholde thou, and make bi the saumpler, which ys schewide to thee in the hil.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top