«
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them. [1]καίCRA-ASF σκηνήN1-ASF ποιέωVF-FAI2S δέκαM αὐλαίαN1A-APF ἐκP βύσσοςN2-GSF κλώθωVT-XMPGSF καίC ὑάκινθοςN2-GSF καίC πορφύραN1A-GSF καίC κόκκινοςA1-GSN κλώθωVT-XMPGSN χερουβιμN--APM ἐργασίαN1A-DSF ὑφάντηςN1M-GSM ποιέωVF-FAI2S αὐτόςRD-APF
[2]The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure. [2]μῆκοςN3E-NSNRA-GSF αὐλαίαN1A-GSFRA-GSF εἷςA1A-GSF ὀκτώM καίC εἴκοσιM πῆχυςN3E-GPM καίC εὖροςN2-NSN τέσσαρεςA3-GPM πῆχυςN3E-GPMRA-NSF αὐλαίαN1A-NSFRA-NSF εἷςA1A-NSF εἰμίVF-FMI3S μέτρονN2N-NSNRA-NSN αὐτόςRD-NSN εἰμίVF-FMI3S πᾶςA1S-DPFRA-DPF αὐλαίαN1A-DPF
[3]Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. [3]πέντεM δέX αὐλαίαN1A-NPF εἰμίVF-FMI3P ἐκP ἀλλήλωRD-GPM ἔχωV1-PMPNPFRA-NSF ἕτεροςA1A-NSF ἐκPRA-GSF ἕτεροςA1A-GSF καίC πέντεM αὐλαίαN1A-NPF εἰμίVF-FMI3P συνἔχωV1-PMPNPF ἕτεροςA1A-NSFRA-DSF ἕτεροςA1A-DSF
[4]And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second. [4]καίC ποιέωVF-FAI2S αὐτόςRD-DPF ἀγκύληN1-APF ὑακίνθινοςA1-APF ἐπίPRA-GSN χεῖλοςN3E-GSNRA-GSF αὐλαίαN1A-GSFRA-GSF εἷςA1A-GSF ἐκPRA-GSN εἷςA3-GSN μέροςN3E-GSN εἰςPRA-ASF συμβολήN1-ASF καίC οὕτωςD ποιέωVF-FAI2S ἐπίPRA-GSN χεῖλοςN3E-GSNRA-GSF αὐλαίαN1A-GSFRA-GSF ἐξώτεροςA1A-GSF πρόςPRA-DSF συμβολήN1-DSFRA-DSF δεύτεροςA1A-DSF
[5]Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another. [5]πεντήκονταM ἀγκύληN1-APF ποιέωVF-FAI2SRA-DSF αὐλαίαN1A-DSFRA-DSF εἷςA1A-DSF καίC πεντήκονταM ἀγκύληN1-APF ποιέωVF-FAI2S ἐκPRA-GSN μέροςN3E-GSNRA-GSF αὐλαίαN1A-GSF κατάPRA-ASF συμβολήN1-ASFRA-GSF δεύτεροςA1A-GSF ἀντιπρόσωποςA1B-NPF ἀντιπίπτωV1-PAPNPF ἀλλήλωRD-DPF εἰςP ἕκαστοςA1-ASF
[6]And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle [6]καίC ποιέωVF-FAI2S κρίκοςN2-APM πεντήκονταM χρυσοῦςA1C-APM καίC συνἅπτωVF-FAI2SRA-APF αὐλαίαN1A-APF ἕτεροςA1A-ASFRA-DSF ἕτεροςA1A-DSFRA-DPM κρίκοςN2-DPM καίC εἰμίVF-FMI3SRA-NSF σκηνήN1-NSF εἷςA1A-NSF
[7]And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make. [7]καίC ποιέωVF-FAI2S δέρριςN3I-APF τριχίναςA1-APF σκέπηN1-ASF ἐπίPRA-GSF σκηνήN1-GSF ἕνδεκαM δέρριςN3I-APF ποιέωVF-FAI2S αὐτόςRD-APF
[8]The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure. [8]RA-NSN μῆκοςN3E-NSNRA-GSF δέρριςN3I-GSFRA-GSF εἷςA1A-GSF εἰμίVF-FMI3S τριάκονταM πῆχυςN3E-GPM καίC τέσσαρεςA3-GPM πῆχυςN3E-GPMRA-NSN εὖροςN2-NSNRA-GSF δέρριςN3I-GSFRA-GSF εἷςA1A-GSF μέτρονN2N-NSNRA-NSN αὐτόςRD-NSN εἰμίVF-FMI3SRA-DPF ἕνδεκαM δέρριςN3I-DPF
[9]And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. [9]καίC συνἅπτωVF-FAI2SRA-APF πέντεM δέρριςN3I-APF ἐπίPRA-ASN αὐτόςRD-ASN καίCRA-APF ἕξM δέρριςN3I-APF ἐπίPRA-ASN αὐτόςRD-ASN καίC ἐπιδιπλόωVF-FAI2SRA-ASF δέρριςN3I-ASFRA-ASF ἕκτοςA1-ASF κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GSF σκηνήN1-GSF
[10]And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second. [10]καίC ποιέωVF-FAI2S ἀγκύληN1-APF πεντήκονταM ἐπίPRA-GSN χεῖλοςN3E-GSNRA-GSF δέρριςN3I-GSFRA-GSF εἷςA1A-GSFRA-GSF ἀνάP μέσοςA1-ASN κατάP συμβολήN1-ASF καίC πεντήκονταM ἀγκύληN1-APF ποιέωVF-FAI2S ἐπίPRA-GSN χεῖλοςN3E-GSNRA-GSF δέρριςN3I-GSFRA-GSF συνἅπτωV1-PAPGSFRA-GSF δεύτεροςA1A-GSF
[11]And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one. [11]καίC ποιέωVF-FAI2S κρίκοςN2-APM χαλκοῦςA1C-APM πεντήκονταM καίC συνἅπτωVF-FAI2SRA-APM κρίκοςN2-APM ἐκPRA-GPF ἀγκύληN1-GPF καίC συνἅπτωVF-FAI2SRA-APF δέρριςN3I-APF καίC εἰμίVF-FMI3S εἷςA3-NSN
[12]And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. [12]καίC ὑποτίθημιVF-FAI2SRA-ASN πλεονάζωV1-PAPASN ἐνPRA-DPF δέρριςN3I-DPFRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-ASN ἥμισυςA3U-ASNRA-GSF δέρριςN3I-GSFRA-ASN ὑπολείπωVP-XMPASN ὑποκαλύπτωVF-FAI2SRA-ASN πλεονάζωV1-PAPASNRA-GPF δέρριςN3I-GPFRA-GSF σκηνήN1-GSF ὑποκαλύπτωVF-FAI2S ὀπίσωPRA-GSF σκηνήN1-GSF
[13]And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it. [13]πῆχυςN3E-ASM ἐκP οὗτοςRD-GSN καίC πῆχυςN3E-ASM ἐκP οὗτοςRD-GSN ἐκPRA-GSN ὑπερἔχωV1-PAPGSNRA-GPF δέρριςN3I-GPF ἐκPRA-GSN μῆκοςN3E-GSNRA-GPF δέρριςN3I-GPFRA-GSF σκηνήN1-GSF εἰμίVF-FMI3S συνκαλύπτωV1-PAPNSN ἐπίPRA-APN πλάγιοςA1A-APNRA-GSF σκηνήN1-GSF ἔνθενD καίC ἔνθενD ἵναC καλύπτωV1-PAS3S
[14]And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion [14]καίC ποιέωVF-FAI2S κατακάλυμμαN3M-ASNRA-DSF σκηνήN1-DSF δέρμαN3M-APN κριόςN2-GPM ἐρυθροδανόωVM-XPPAPN καίC ἐπικάλυμμαN3M-APN δέρμαN3M-APN ὑακίνθινοςA1-APN ἐπάνωθενD
[15]You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. [15]καίC ποιέωVF-FAI2S στῦλοςN2-APMRA-DSF σκηνήN1-DSF ἐκP ξύλονN2N-GPN ἄσηπτοςA1B-GPN
[16]Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board. [16]δέκαM πῆχυςN3E-GPM ποιέωVF-FAI2SRA-ASM στῦλοςN2-ASMRA-ASM εἷςA3-ASM καίC πῆχυςN3E-GSM εἷςA3-GSM καίC ἥμισυςA3U-GSMRA-ASN πλάτοςN3E-ASNRA-GSM στῦλοςN2-GSMRA-GSM εἷςA3-GSM
[17]There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle. [17]δύοM ἀγκωνίσκοςN2-APMRA-DSM στῦλοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM ἀντιπίπτωV1-PAPAPM ἕτεροςA1A-ASMRA-DSM ἕτεροςA1A-DSM οὕτωςD ποιέωVF-FAI2S πᾶςA3-DPMRA-DPM στῦλοςN2-DPMRA-GSF σκηνήN1-GSF
[18]And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side. [18]καίC ποιέωVF-FAI2S στῦλοςN2-APMRA-DSF σκηνήN1-DSF εἴκοσιM στῦλοςN2-APM ἐκPRA-GSN κλίτοςN3E-GSNRA-GSN πρόςP βορέαςN1T-ASM
[19]And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. [19]καίC τεσσαράκονταM βάσιςN3I-APF ἀργυροῦςA1C-APF ποιέωVF-FAI2SRA-DPM εἴκοσιM στῦλοςN2-DPM δύοM βάσιςN3I-NPFRA-DSM στῦλοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM εἰςP ἀμφότεροιA1A-APNRA-APN μέροςN3E-APN αὐτόςRD-GSM καίC δύοM βάσιςN3I-NPFRA-DSM στῦλοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM εἰςP ἀμφότεροιA1A-APNRA-APN μέροςN3E-APN αὐτόςRD-GSM
[20]And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards, [20]καίCRA-ASN κλίτοςN3E-ASNRA-ASN δεύτεροςA1A-ASNRA-ASN πρόςP νότοςN2-ASM εἴκοσιM στῦλοςN2-APM
[21]And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. [21]καίC τεσσαράκονταM βάσιςN3I-APF αὐτόςRD-GPM ἀργυροῦςA1C-APF δύοM βάσιςN3I-APFRA-DSM στῦλοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM εἰςP ἀμφότεροιA1A-APNRA-APN μέροςN3E-APN αὐτόςRD-GSM καίC δύοM βάσιςN3I-APFRA-DSM στῦλοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM εἰςP ἀμφότεροιA1A-APNRA-APN μέροςN3E-APN αὐτόςRD-GSM
[22]And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. [22]καίC ἐκPRA-GPM ὀπίσωPRA-GSF σκηνήN1-GSF κατάPRA-ASN μέροςN3E-ASNRA-ASN πρόςP θάλασσαN1S-ASF ποιέωVF-FAI2S ἕξM στῦλοςN2-APM
[23]And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides. [23]καίC δύοM στῦλοςN2-APM ποιέωVF-FAI2S ἐπίPRA-GPF γωνίαN1A-GPFRA-GSF σκηνήN1-GSF ἐκPRA-GPN ὀπίσθιοςA1A-GPN
[24]And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners. [24]καίC εἰμίVF-FMI3S ἐκP ἴσοςA1-GSN κάτωθενD κατάPRA-ASN αὐτόςRD-ASN εἰμίVF-FMI3P ἴσοςA1-NPM ἐκPRA-GPF κεφαλίςN3D-GPF εἰςP σύμβλησιςN3-ASF εἷςA1A-ASF οὕτωςD ποιέωVF-FAI2S ἀμφότεροιA1A-DPFRA-DPF δύοM--DPF γωνίαN1A-DPF εἰμίV9-PAD3P
[25]And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. [25]καίC εἰμίVF-FMI3P ὀκτώM στῦλοςN2-NPM καίCRA-NPF βάσιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPM ἀργυροῦςA1C-NPF δέκαM ἕξM δύοM βάσιςN3I-NPFRA-DSM στῦλοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM εἰςP ἀμφότεροιA1A-APNRA-APN μέροςN3E-APN αὐτόςRD-GSM καίC δύοM βάσιςN3I-NPFRA-DSM στῦλοςN2-DSMRA-DSM εἷςA3-DSM
[26]And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, [26]καίC ποιέωVF-FAI2S μοχλόςN2-APM ἐκP ξύλονN2N-GPN ἄσηπτοςA1B-GPN πέντεMRA-DSM εἷςA3-DSM στῦλοςN2-DSM ἐκPRA-GSN εἷςA3-GSN μέροςN3E-GSNRA-GSF σκηνήN1-GSF
[27]And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle. [27]καίC πέντεM μοχλόςN2-APMRA-DSM στῦλοςN2-DSMRA-DSN κλίτοςN3E-DSNRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-DSN δεύτεροςA1A-DSN καίC πέντεM μοχλόςN2-APMRA-DSM στῦλοςN2-DSMRA-DSM ὀπίσθιοςA1A-DSMRA-DSN κλίτοςN3E-DSNRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-DSN πρόςP θάλασσαN1S-ASF
[28]And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. [28]καίCRA-NSM μοχλόςN2-NSMRA-NSM μέσοςA1-NSM ἀνάP μέσοςA1-ASNRA-GPM στῦλοςN2-GPM διαἱκνέομαιV2-PMD3S ἀπόPRA-GSN εἷςA3-GSN κλίτοςN3E-GSN εἰςPRA-ASN ἕτεροςA1A-ASN κλίτοςN3E-ASN
[29]And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold. [29]καίCRA-APM στῦλοςN2-APM καταχρυσόωVF-FAI2S χρυσίονN2N-DSN καίCRA-APM δακτύλιοςN2-APM ποιέωVF-FAI2S χρυσοῦςA1C-APM εἰςP ὅςRR-APM εἰςἄγωVF-FAI2SRA-APM μοχλόςN2-APM καίC καταχρυσόωVF-FAI2SRA-APM μοχλόςN2-APM χρυσίονN2N-DSN
[30]And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain [30]καίC ἀναἵστημιVF-FAI2SRA-ASF σκηνήN1-ASF κατάPRA-ASN εἶδοςN3E-ASNRA-ASN δεικνύωVK-XMPASN σύRP-DS ἐνPRA-DSN ὄροςN3E-DSN
[31]land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made; [31]καίC ποιέωVF-FAI2S καταπέτασμαN3M-ASN ἐκP ὑάκινθοςN2-GSF καίC πορφύραN1A-GSF καίC κόκκινοςA1-GSN κλώθωVT-XMPGSN καίC βύσσοςN2-GSF νήθωVT-XMPGSF ἔργονN2N-ASN ὑφαντόςA1-ASN ποιέωVF-FAI2S αὐτόςRD-ASN χερουβιμN--APM
[32]And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver. [32]καίC ἐπιτίθημιVF-FAI2S αὐτόςRD-ASN ἐπίP τέσσαρεςA3-GPM στῦλοςN2-GPM ἄσηπτοςA1B-GPM χρυσόωVM-XPPGPM χρυσίονN2N-DSN καίCRA-NPF κεφαλίςN3D-NPF αὐτόςRD-GPM χρυσοῦςA1C-NPF καίCRA-NPF βάσιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPM τέσσαρεςA3-NPF ἀργυροῦςA1C-NPF
[33]land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy. [33]καίC τίθημιVF-FAI2SRA-ASN καταπέτασμαN3M-ASN ἐπίPRA-APM στῦλοςN2-APM καίC εἰςφέρωVF-FAI2S ἐκεῖD ἐσώτερονPRA-GSN καταπέτασμαN3M-GSNRA-ASF κιβωτόςN2-ASFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC διαὁρίζωVF2-FAI3SRA-ASN καταπέτασμαN3M-ASN σύRP-DP ἀνάP μέσοςA1-ASNRA-GSM ἅγιοςA1A-GSM καίC ἀνάP μέσοςA1-ASNRA-GSM ἅγιοςA1A-GSMRA-GPM ἅγιοςA1A-GPM
[34]And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. [34]καίC κατακαλύπτωVF-FAI2SRA-DSN καταπέτασμαN3M-DSNRA-ASF κιβωτόςN2-ASFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN ἐνPRA-DSM ἅγιοςA1A-DSMRA-GPM ἅγιοςA1A-GPM
[35]And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. [35]καίC τίθημιVF-FAI2SRA-ASF τράπεζαN1S-ASF ἔξωθενDRA-GSN καταπέτασμαN3M-GSN καίCRA-ASF λυχνίαN1A-ASF ἀπέναντιPRA-GSF τράπεζαN1S-GSF ἐπίP μέροςN3E-GSNRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-ASN πρόςP νότοςN2-ASM καίCRA-ASF τράπεζαN1S-ASF τίθημιVF-FAI2S ἐπίP μέροςN3E-GSNRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-ASN πρόςP βορέαςN1T-ASM
[36]And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work. [36]καίC ποιέωVF-FAI2S ἐπίσπαστρονN2N-ASN ἐκP ὑάκινθοςN2-GSF καίC πορφύραN1A-GSF καίC κόκκινοςA1-GSN κλώθωVT-XMPGSN καίC βύσσοςN2-GSF κλώθωVT-XMPGSF ἔργονN2N-ASN ποικιλτήςN1M-GSM
[37]And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them [37]καίC ποιέωVF-FAI2SRA-DSN καταπέτασμαN3M-DSN πέντεM στῦλοςN2-APM καίC χρυσόωVF-FAI2S αὐτόςRD-APM χρυσίονN2N-DSN καίCRA-NPF κεφαλίςN3D-NPF αὐτόςRD-GPM χρυσοῦςA1C-NPF καίC χωνεύωVF-FAI2S αὐτόςRD-DPM πέντεM βάσιςN3I-APF χαλκοῦςA1C-APF
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Source: unboundbible.org
Top