|
[1]MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them. |
[1]καίC ὁRA-ASF σκηνήN1-ASF ποιέωVF-FAI2S δέκαM αὐλαίαN1A-APF ἐκP βύσσοςN2-GSF κλώθωVT-XMPGSF καίC ὑάκινθοςN2-GSF καίC πορφύραN1A-GSF καίC κόκκινοςA1-GSN κλώθωVT-XMPGSN χερουβιμN--APM ἐργασίαN1A-DSF ὑφάντηςN1M-GSM ποιέωVF-FAI2S αὐτόςRD-APF |
[2]The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure. |
[2]μῆκοςN3E-NSN ὁRA-GSF αὐλαίαN1A-GSF ὁRA-GSF εἷςA1A-GSF ὀκτώM καίC εἴκοσιM πῆχυςN3E-GPM καίC εὖροςN2-NSN τέσσαρεςA3-GPM πῆχυςN3E-GPM ὁRA-NSF αὐλαίαN1A-NSF ὁRA-NSF εἷςA1A-NSF εἰμίVF-FMI3S μέτρονN2N-NSN ὁRA-NSN αὐτόςRD-NSN εἰμίVF-FMI3S πᾶςA1S-DPF ὁRA-DPF αὐλαίαN1A-DPF |
[3]Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. |
[3]πέντεM δέX αὐλαίαN1A-NPF εἰμίVF-FMI3P ἐκP ἀλλήλωRD-GPM ἔχωV1-PMPNPF ὁRA-NSF ἕτεροςA1A-NSF ἐκP ὁRA-GSF ἕτεροςA1A-GSF καίC πέντεM αὐλαίαN1A-NPF εἰμίVF-FMI3P συνἔχωV1-PMPNPF ἕτεροςA1A-NSF ὁRA-DSF ἕτεροςA1A-DSF |
[4]And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second. |
[4]καίC ποιέωVF-FAI2S αὐτόςRD-DPF ἀγκύληN1-APF ὑακίνθινοςA1-APF ἐπίP ὁRA-GSN χεῖλοςN3E-GSN ὁRA-GSF αὐλαίαN1A-GSF ὁRA-GSF εἷςA1A-GSF ἐκP ὁRA-GSN εἷςA3-GSN μέροςN3E-GSN εἰςP ὁRA-ASF συμβολήN1-ASF καίC οὕτωςD ποιέωVF-FAI2S ἐπίP ὁRA-GSN χεῖλοςN3E-GSN ὁRA-GSF αὐλαίαN1A-GSF ὁRA-GSF ἐξώτεροςA1A-GSF πρόςP ὁRA-DSF συμβολήN1-DSF ὁRA-DSF δεύτεροςA1A-DSF |
[5]Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another. |
[5]πεντήκονταM ἀγκύληN1-APF ποιέωVF-FAI2S ὁRA-DSF αὐλαίαN1A-DSF ὁRA-DSF εἷςA1A-DSF καίC πεντήκονταM ἀγκύληN1-APF ποιέωVF-FAI2S ἐκP ὁRA-GSN μέροςN3E-GSN ὁRA-GSF αὐλαίαN1A-GSF κατάP ὁRA-ASF συμβολήN1-ASF ὁRA-GSF δεύτεροςA1A-GSF ἀντιπρόσωποςA1B-NPF ἀντιπίπτωV1-PAPNPF ἀλλήλωRD-DPF εἰςP ἕκαστοςA1-ASF |
[6]And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle |
[6]καίC ποιέωVF-FAI2S κρίκοςN2-APM πεντήκονταM χρυσοῦςA1C-APM καίC συνἅπτωVF-FAI2S ὁRA-APF αὐλαίαN1A-APF ἕτεροςA1A-ASF ὁRA-DSF ἕτεροςA1A-DSF ὁRA-DPM κρίκοςN2-DPM καίC εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSF σκηνήN1-NSF εἷςA1A-NSF |
[7]And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make. |
[7]καίC ποιέωVF-FAI2S δέρριςN3I-APF τριχίναςA1-APF σκέπηN1-ASF ἐπίP ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF ἕνδεκαM δέρριςN3I-APF ποιέωVF-FAI2S αὐτόςRD-APF |
[8]The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure. |
[8]ὁRA-NSN μῆκοςN3E-NSN ὁRA-GSF δέρριςN3I-GSF ὁRA-GSF εἷςA1A-GSF εἰμίVF-FMI3S τριάκονταM πῆχυςN3E-GPM καίC τέσσαρεςA3-GPM πῆχυςN3E-GPM ὁRA-NSN εὖροςN2-NSN ὁRA-GSF δέρριςN3I-GSF ὁRA-GSF εἷςA1A-GSF μέτρονN2N-NSN ὁRA-NSN αὐτόςRD-NSN εἰμίVF-FMI3S ὁRA-DPF ἕνδεκαM δέρριςN3I-DPF |
[9]And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. |
[9]καίC συνἅπτωVF-FAI2S ὁRA-APF πέντεM δέρριςN3I-APF ἐπίP ὁRA-ASN αὐτόςRD-ASN καίC ὁRA-APF ἕξM δέρριςN3I-APF ἐπίP ὁRA-ASN αὐτόςRD-ASN καίC ἐπιδιπλόωVF-FAI2S ὁRA-ASF δέρριςN3I-ASF ὁRA-ASF ἕκτοςA1-ASF κατάP πρόσωπονN2N-ASN ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF |
[10]And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second. |
[10]καίC ποιέωVF-FAI2S ἀγκύληN1-APF πεντήκονταM ἐπίP ὁRA-GSN χεῖλοςN3E-GSN ὁRA-GSF δέρριςN3I-GSF ὁRA-GSF εἷςA1A-GSF ὁRA-GSF ἀνάP μέσοςA1-ASN κατάP συμβολήN1-ASF καίC πεντήκονταM ἀγκύληN1-APF ποιέωVF-FAI2S ἐπίP ὁRA-GSN χεῖλοςN3E-GSN ὁRA-GSF δέρριςN3I-GSF ὁRA-GSF συνἅπτωV1-PAPGSF ὁRA-GSF δεύτεροςA1A-GSF |
[11]And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one. |
[11]καίC ποιέωVF-FAI2S κρίκοςN2-APM χαλκοῦςA1C-APM πεντήκονταM καίC συνἅπτωVF-FAI2S ὁRA-APM κρίκοςN2-APM ἐκP ὁRA-GPF ἀγκύληN1-GPF καίC συνἅπτωVF-FAI2S ὁRA-APF δέρριςN3I-APF καίC εἰμίVF-FMI3S εἷςA3-NSN |
[12]And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
[12]καίC ὑποτίθημιVF-FAI2S ὁRA-ASN πλεονάζωV1-PAPASN ἐνP ὁRA-DPF δέρριςN3I-DPF ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF ὁRA-ASN ἥμισυςA3U-ASN ὁRA-GSF δέρριςN3I-GSF ὁRA-ASN ὑπολείπωVP-XMPASN ὑποκαλύπτωVF-FAI2S ὁRA-ASN πλεονάζωV1-PAPASN ὁRA-GPF δέρριςN3I-GPF ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF ὑποκαλύπτωVF-FAI2S ὀπίσωP ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF |
[13]And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it. |
[13]πῆχυςN3E-ASM ἐκP οὗτοςRD-GSN καίC πῆχυςN3E-ASM ἐκP οὗτοςRD-GSN ἐκP ὁRA-GSN ὑπερἔχωV1-PAPGSN ὁRA-GPF δέρριςN3I-GPF ἐκP ὁRA-GSN μῆκοςN3E-GSN ὁRA-GPF δέρριςN3I-GPF ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF εἰμίVF-FMI3S συνκαλύπτωV1-PAPNSN ἐπίP ὁRA-APN πλάγιοςA1A-APN ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF ἔνθενD καίC ἔνθενD ἵναC καλύπτωV1-PAS3S |
[14]And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion |
[14]καίC ποιέωVF-FAI2S κατακάλυμμαN3M-ASN ὁRA-DSF σκηνήN1-DSF δέρμαN3M-APN κριόςN2-GPM ἐρυθροδανόωVM-XPPAPN καίC ἐπικάλυμμαN3M-APN δέρμαN3M-APN ὑακίνθινοςA1-APN ἐπάνωθενD |
[15]You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. |
[15]καίC ποιέωVF-FAI2S στῦλοςN2-APM ὁRA-DSF σκηνήN1-DSF ἐκP ξύλονN2N-GPN ἄσηπτοςA1B-GPN |
[16]Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board. |
[16]δέκαM πῆχυςN3E-GPM ποιέωVF-FAI2S ὁRA-ASM στῦλοςN2-ASM ὁRA-ASM εἷςA3-ASM καίC πῆχυςN3E-GSM εἷςA3-GSM καίC ἥμισυςA3U-GSM ὁRA-ASN πλάτοςN3E-ASN ὁRA-GSM στῦλοςN2-GSM ὁRA-GSM εἷςA3-GSM |
[17]There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle. |
[17]δύοM ἀγκωνίσκοςN2-APM ὁRA-DSM στῦλοςN2-DSM ὁRA-DSM εἷςA3-DSM ἀντιπίπτωV1-PAPAPM ἕτεροςA1A-ASM ὁRA-DSM ἕτεροςA1A-DSM οὕτωςD ποιέωVF-FAI2S πᾶςA3-DPM ὁRA-DPM στῦλοςN2-DPM ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF |
[18]And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side. |
[18]καίC ποιέωVF-FAI2S στῦλοςN2-APM ὁRA-DSF σκηνήN1-DSF εἴκοσιM στῦλοςN2-APM ἐκP ὁRA-GSN κλίτοςN3E-GSN ὁRA-GSN πρόςP βορέαςN1T-ASM |
[19]And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
[19]καίC τεσσαράκονταM βάσιςN3I-APF ἀργυροῦςA1C-APF ποιέωVF-FAI2S ὁRA-DPM εἴκοσιM στῦλοςN2-DPM δύοM βάσιςN3I-NPF ὁRA-DSM στῦλοςN2-DSM ὁRA-DSM εἷςA3-DSM εἰςP ἀμφότεροιA1A-APN ὁRA-APN μέροςN3E-APN αὐτόςRD-GSM καίC δύοM βάσιςN3I-NPF ὁRA-DSM στῦλοςN2-DSM ὁRA-DSM εἷςA3-DSM εἰςP ἀμφότεροιA1A-APN ὁRA-APN μέροςN3E-APN αὐτόςRD-GSM |
[20]And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards, |
[20]καίC ὁRA-ASN κλίτοςN3E-ASN ὁRA-ASN δεύτεροςA1A-ASN ὁRA-ASN πρόςP νότοςN2-ASM εἴκοσιM στῦλοςN2-APM |
[21]And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. |
[21]καίC τεσσαράκονταM βάσιςN3I-APF αὐτόςRD-GPM ἀργυροῦςA1C-APF δύοM βάσιςN3I-APF ὁRA-DSM στῦλοςN2-DSM ὁRA-DSM εἷςA3-DSM εἰςP ἀμφότεροιA1A-APN ὁRA-APN μέροςN3E-APN αὐτόςRD-GSM καίC δύοM βάσιςN3I-APF ὁRA-DSM στῦλοςN2-DSM ὁRA-DSM εἷςA3-DSM εἰςP ἀμφότεροιA1A-APN ὁRA-APN μέροςN3E-APN αὐτόςRD-GSM |
[22]And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
[22]καίC ἐκP ὁRA-GPM ὀπίσωP ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF κατάP ὁRA-ASN μέροςN3E-ASN ὁRA-ASN πρόςP θάλασσαN1S-ASF ποιέωVF-FAI2S ἕξM στῦλοςN2-APM |
[23]And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides. |
[23]καίC δύοM στῦλοςN2-APM ποιέωVF-FAI2S ἐπίP ὁRA-GPF γωνίαN1A-GPF ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF ἐκP ὁRA-GPN ὀπίσθιοςA1A-GPN |
[24]And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners. |
[24]καίC εἰμίVF-FMI3S ἐκP ἴσοςA1-GSN κάτωθενD κατάP ὁRA-ASN αὐτόςRD-ASN εἰμίVF-FMI3P ἴσοςA1-NPM ἐκP ὁRA-GPF κεφαλίςN3D-GPF εἰςP σύμβλησιςN3-ASF εἷςA1A-ASF οὕτωςD ποιέωVF-FAI2S ἀμφότεροιA1A-DPF ὁRA-DPF δύοM--DPF γωνίαN1A-DPF εἰμίV9-PAD3P |
[25]And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. |
[25]καίC εἰμίVF-FMI3P ὀκτώM στῦλοςN2-NPM καίC ὁRA-NPF βάσιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPM ἀργυροῦςA1C-NPF δέκαM ἕξM δύοM βάσιςN3I-NPF ὁRA-DSM στῦλοςN2-DSM ὁRA-DSM εἷςA3-DSM εἰςP ἀμφότεροιA1A-APN ὁRA-APN μέροςN3E-APN αὐτόςRD-GSM καίC δύοM βάσιςN3I-NPF ὁRA-DSM στῦλοςN2-DSM ὁRA-DSM εἷςA3-DSM |
[26]And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
[26]καίC ποιέωVF-FAI2S μοχλόςN2-APM ἐκP ξύλονN2N-GPN ἄσηπτοςA1B-GPN πέντεM ὁRA-DSM εἷςA3-DSM στῦλοςN2-DSM ἐκP ὁRA-GSN εἷςA3-GSN μέροςN3E-GSN ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF |
[27]And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle. |
[27]καίC πέντεM μοχλόςN2-APM ὁRA-DSM στῦλοςN2-DSM ὁRA-DSN κλίτοςN3E-DSN ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF ὁRA-DSN δεύτεροςA1A-DSN καίC πέντεM μοχλόςN2-APM ὁRA-DSM στῦλοςN2-DSM ὁRA-DSM ὀπίσθιοςA1A-DSM ὁRA-DSN κλίτοςN3E-DSN ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF ὁRA-DSN πρόςP θάλασσαN1S-ASF |
[28]And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. |
[28]καίC ὁRA-NSM μοχλόςN2-NSM ὁRA-NSM μέσοςA1-NSM ἀνάP μέσοςA1-ASN ὁRA-GPM στῦλοςN2-GPM διαἱκνέομαιV2-PMD3S ἀπόP ὁRA-GSN εἷςA3-GSN κλίτοςN3E-GSN εἰςP ὁRA-ASN ἕτεροςA1A-ASN κλίτοςN3E-ASN |
[29]And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold. |
[29]καίC ὁRA-APM στῦλοςN2-APM καταχρυσόωVF-FAI2S χρυσίονN2N-DSN καίC ὁRA-APM δακτύλιοςN2-APM ποιέωVF-FAI2S χρυσοῦςA1C-APM εἰςP ὅςRR-APM εἰςἄγωVF-FAI2S ὁRA-APM μοχλόςN2-APM καίC καταχρυσόωVF-FAI2S ὁRA-APM μοχλόςN2-APM χρυσίονN2N-DSN |
[30]And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain |
[30]καίC ἀναἵστημιVF-FAI2S ὁRA-ASF σκηνήN1-ASF κατάP ὁRA-ASN εἶδοςN3E-ASN ὁRA-ASN δεικνύωVK-XMPASN σύRP-DS ἐνP ὁRA-DSN ὄροςN3E-DSN |
[31]land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made; |
[31]καίC ποιέωVF-FAI2S καταπέτασμαN3M-ASN ἐκP ὑάκινθοςN2-GSF καίC πορφύραN1A-GSF καίC κόκκινοςA1-GSN κλώθωVT-XMPGSN καίC βύσσοςN2-GSF νήθωVT-XMPGSF ἔργονN2N-ASN ὑφαντόςA1-ASN ποιέωVF-FAI2S αὐτόςRD-ASN χερουβιμN--APM |
[32]And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver. |
[32]καίC ἐπιτίθημιVF-FAI2S αὐτόςRD-ASN ἐπίP τέσσαρεςA3-GPM στῦλοςN2-GPM ἄσηπτοςA1B-GPM χρυσόωVM-XPPGPM χρυσίονN2N-DSN καίC ὁRA-NPF κεφαλίςN3D-NPF αὐτόςRD-GPM χρυσοῦςA1C-NPF καίC ὁRA-NPF βάσιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPM τέσσαρεςA3-NPF ἀργυροῦςA1C-NPF |
[33]land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy. |
[33]καίC τίθημιVF-FAI2S ὁRA-ASN καταπέτασμαN3M-ASN ἐπίP ὁRA-APM στῦλοςN2-APM καίC εἰςφέρωVF-FAI2S ἐκεῖD ἐσώτερονP ὁRA-GSN καταπέτασμαN3M-GSN ὁRA-ASF κιβωτόςN2-ASF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC διαὁρίζωVF2-FAI3S ὁRA-ASN καταπέτασμαN3M-ASN σύRP-DP ἀνάP μέσοςA1-ASN ὁRA-GSM ἅγιοςA1A-GSM καίC ἀνάP μέσοςA1-ASN ὁRA-GSM ἅγιοςA1A-GSM ὁRA-GPM ἅγιοςA1A-GPM |
[34]And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. |
[34]καίC κατακαλύπτωVF-FAI2S ὁRA-DSN καταπέτασμαN3M-DSN ὁRA-ASF κιβωτόςN2-ASF ὁRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN ἐνP ὁRA-DSM ἅγιοςA1A-DSM ὁRA-GPM ἅγιοςA1A-GPM |
[35]And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. |
[35]καίC τίθημιVF-FAI2S ὁRA-ASF τράπεζαN1S-ASF ἔξωθενD ὁRA-GSN καταπέτασμαN3M-GSN καίC ὁRA-ASF λυχνίαN1A-ASF ἀπέναντιP ὁRA-GSF τράπεζαN1S-GSF ἐπίP μέροςN3E-GSN ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF ὁRA-ASN πρόςP νότοςN2-ASM καίC ὁRA-ASF τράπεζαN1S-ASF τίθημιVF-FAI2S ἐπίP μέροςN3E-GSN ὁRA-GSF σκηνήN1-GSF ὁRA-ASN πρόςP βορέαςN1T-ASM |
[36]And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work. |
[36]καίC ποιέωVF-FAI2S ἐπίσπαστρονN2N-ASN ἐκP ὑάκινθοςN2-GSF καίC πορφύραN1A-GSF καίC κόκκινοςA1-GSN κλώθωVT-XMPGSN καίC βύσσοςN2-GSF κλώθωVT-XMPGSF ἔργονN2N-ASN ποικιλτήςN1M-GSM |
[37]And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them |
[37]καίC ποιέωVF-FAI2S ὁRA-DSN καταπέτασμαN3M-DSN πέντεM στῦλοςN2-APM καίC χρυσόωVF-FAI2S αὐτόςRD-APM χρυσίονN2N-DSN καίC ὁRA-NPF κεφαλίςN3D-NPF αὐτόςRD-GPM χρυσοῦςA1C-NPF καίC χωνεύωVF-FAI2S αὐτόςRD-DPM πέντεM βάσιςN3I-APF χαλκοῦςA1C-APF |