|
[1]Tabernaculum vero ita facies: decem cortinas de bysso retorta, et hyacintho, ac purpura, coccoque bis tincto, variatas opere plumario facies. |
[1]MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them. |
[2]Longitudo cortinæ unius habebit viginti octo cubitos: latitudo, quatuor cubitorum erit. Unius mensuræ fient universa tentoria. |
[2]The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure. |
[3]Quinque cortinæ sibi jungentur mutuo, et aliæ quinque nexu simili cohærebunt. |
[3]Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. |
[4]Ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus facies cortinarum, ut possint invicem copulari. |
[4]And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second. |
[5]Quinquagenas ansulas cortina habebit in utraque parte, ita insertas ut ansa contra ansam veniat, et altera alteri possit aptari. |
[5]Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another. |
[6]Facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela jungenda sunt, ut unum tabernaculum fiat. |
[6]And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle |
[7]Facies et saga cilicina undecim, ad operiendum tectum tabernaculi. |
[7]And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make. |
[8]Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos, et latitudo, quatuor: æqua erit mensura sagorum omnium. |
[8]The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure. |
[9]E quibus quinque junges seorsum, et sex sibi mutuo copulabis, ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices. |
[9]And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. |
[10]Facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius, ut conjungi cum altero queat, et quinquaginta ansas in ora sagi alterius, ut cum altero copuletur. |
[10]And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second. |
[11]Facies et quinquaginta fibulas æneas quibus jungantur ansæ, ut unum ex omnibus operimentum fiat. |
[11]And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one. |
[12]Quod autem superfuerit in sagis quæ parantur tecto, id est unum sagum quod amplius est, ex medietate ejus operies posteriora tabernaculi. |
[12]And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
[13]Et cubitus ex una parte pendebit, et alter ex altera qui plus est in sagorum longitudine, utrumque latus tabernaculi protegens. |
[13]And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it. |
[14]Facies et operimentum aliud tecto de pellibus arietum rubricatis: et super hoc rursum aliud operimentum de janthinis pellibus. |
[14]And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion |
[15]Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim, |
[15]You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. |
[16]quæ singulæ denos cubitos in longitudine habeant, et in latitudine singulos ac semissem. |
[16]Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board. |
[17]In lateribus tabulæ, duæ incastraturæ fient, quibus tabula alteri tabulæ connectatur: atque in hunc modum cunctæ tabulæ parabuntur. |
[17]There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle. |
[18]Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad austrum. |
[18]And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side. |
[19]Quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binæ bases singulis tabulis per duos angulos subjiciantur. |
[19]And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
[20]In latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad aquilonem, viginti tabulæ erunt, |
[20]And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards, |
[21]quadraginta habentes bases argenteas, binæ bases singulis tabulis supponentur. |
[21]And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. |
[22]Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas, |
[22]And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
[23]et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi. |
[23]And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides. |
[24]Eruntque conjunctæ a deorsum usque sursum, et una omnes compago retinebit. Duabus quoque tabulis quæ in angulis ponendæ sunt, similis junctura servabitur. |
[24]And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners. |
[25]Et erunt simul tabulæ octo, bases earum argenteæ sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis. |
[25]And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. |
[26]Facies et vectes de lignis setim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi, |
[26]And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
[27]et quinque alios in altero, et ejusdem numeri ad occidentalem plagam: |
[27]And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle. |
[28]qui mittentur per medias tabulas a summo usque ad summum. |
[28]And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. |
[29]Ipsas quoque tabulas deaurabis, et fundes in eis annulos aureos per quos vectes tabulata contineant: quos operies laminis aureis. |
[29]And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold. |
[30]Et eriges tabernaculum juxta exemplar quod tibi in monte monstratum est. |
[30]And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain |
[31]Facies et velum de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumario et pulchra varietate contextum: |
[31]land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made; |
[32]quod appendes ante quatuor columnas de lignis setim, quæ ipsæ quidem deauratæ erunt, et habebunt capita aurea, sed bases argenteas. |
[32]And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver. |
[33]Inseretur autem velum per circulos, intra quod pones arcam testimonii, quo et sanctuarium, et sanctuarii sanctuaria dividentur. |
[33]land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy. |
[34]Pones et propitiatorium super arcam testimonii in Sancto sanctorum, |
[34]And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. |
[35]mensamque extra velum, et contra mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano: mensa enim stabit in parte aquilonis. |
[35]And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. |
[36]Facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumarii. |
[36]And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work. |
[37]Et quinque columnas deaurabis lignorum setim, ante quas ducetur tentorium: quarum erunt capita aurea, et bases æneæ. |
[37]And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them |