|
[1]Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: |
[1]And the Lord spoke to Moses, saying, |
[2]Ecce, vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Juda, |
[2]Behold, I have called by name Beseleel the son of Urias the son of Or, of the tribe of Juda. |
[3]et implevi spiritu Dei, sapientia, et intelligentia et scientia in omni opere, |
[3]And I have filled him with a divine spirit of wisdom, and understanding, and knowledge, to invent in every work, |
[4]ad excogitandum quidquid fabrefieri potest ex auro, et argento, et ære, |
[4]and to frame works, to labour in gold, and silver, and brass, and blue, and purple, and spun scarlet, |
[5]marmore, et gemmis, et diversitate lignorum. |
[5]and works in stone, and for artificers' work in wood, to work at all works. |
[6]Dedique ei socium Ooliab filium Achisamech de tribu Dan. Et in corde omnis eruditi posui sapientiam: ut faciant cuncta quæ præcepi tibi, |
[6]And I have appointed him and Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan, and to every one understanding in heart I have given understanding; and they shall make all things as many as I have appointed thee,— |
[7]tabernaculum fœderis, et arcam testimonii, et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi, |
[7]the tabernacle of witness, and the ark of the covenant, and the propitiatory that is upon it, and the furniture of the tabernacle, |
[8]mensamque et vasa ejus, candelabrum purissimum cum vasis suis, et altaris thymiamatis, |
[8]and the altars, and the table and all its furniture, |
[9]et holocausti, et omnia vasa eorum, labrum cum basi sua, |
[9]and the pure candlestick and all its furniture, and the laver and its base, |
[10]vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti, et filiis ejus, ut fungantur officio suo in sacris: |
[10]and Aaron's robes of ministry, and the robes of his sons to minister to me as priests, |
[11]oleum unctionis, et thymiama aromatum in sanctuario, omnia quæ præcepi tibi, facient. |
[11]and the anointing oil and the compound incense of the sanctuary; according to all that I have commanded thee shall they make them. |
[12]Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens: |
[12]And the Lord spoke to Moses, saying, |
[13]Loquere filiis Israël, et dices ad eos: Videte ut sabbatum meum custodiatis: quia signum est inter me et vos in generationibus vestris: ut sciatis quia ego Dominus, qui sanctifico vos. |
[13]Do thou also charge the children of Israel, saying, Take heed and keep my sabbaths; for they are a sign with me and among you throughout your generations, that ye may know that I am the Lord that sanctifies you. |
[14]Custodite sabbatum meum, sanctum est enim vobis: qui polluerit illud, morte morietur; qui fecerit in eo opus, peribit anima illius de medio populi sui. |
[14]And ye shall keep the sabbaths, because this is holy to the Lord for you; he that profanes it shall surely be put to death: every one who shall do a work on it, that soul shall be destroyed from the midst of his people. |
[15]Sex diebus facietis opus: in die septimo sabbatum est, requies sancta Domino; omnis qui fecerit opus in hac die, morietur. |
[15]Six days thou shalt do works, but the seventh day is the sabbath, a holy rest to the Lord; every one who shall do a work on the seventh day shall be put to death. |
[16]Custodiant filii Israël sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum |
[16]And the children of Israel shall keep the sabbaths, to observe them throughout their generations. |
[17]inter me et filios Israël, signumque perpetuum; sex enim diebus fecit Dominus cælum et terram, et in septimo ab opere cessavit. |
[17]It is a perpetual covenant with me and the children of Israel, it is a perpetual sign with me; for in six days the Lord made the heaven and the earth, and on the seventh day he ceased, and rested. |
[18]Deditque Dominus Moysi, completis hujuscemodi sermonibus in monte Sinai, duas tabulas testimonii lapideas, scriptas digito Dei. |
[18]And he gave to Moses when he left off speaking to him in mount Sina the two tables of testimony, tables of stone written upon with the finger of God. |