«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]Forsothe Beseleel made also an arke of the trees of Sechym, hauynge twey cubitis and an half in lengthe, and a cubit and an half in breede; forsothe the hiynesse was of o cubit and an half; and he clothide the arke with purest gold, with ynne and without forth. [1]καίC ποιέωVAI-AAI3PRA-DSF σκηνήN1-DSF δέκαM αὐλαίαN1A-GSF
[2]And he made to it a goldun coroun `bi cumpas, [2]ὀκτώM καίC εἴκοσιM πῆχυςN3E-GPM μῆκοςN3E-ASNRA-GSF αὐλαίαN1A-GSFRA-GSF εἷςA1A-GSFRA-NSN αὐτόςRD-NSN εἰμίV9-IAI3P πᾶςA1S-NPF καίC τέσσαρεςA3-GPM πῆχυςN3E-GPMRA-ASN εὖροςN2-ASNRA-GSF αὐλαίαN1A-GSFRA-GSF εἷςA1A-GSF
[3]and yetide foure goldun ryngis, bi foure corneris therof, twey ryngis in o side, and twei ryngis in the tother side. [3]καίC ποιέωVAI-AAI3PRA-ASN καταπέτασμαN3M-ASN ἐκP ὑάκινθοςN2-GSF καίC πορφύραN1A-GSF καίC κόκκινοςA1-GSN νήθωVT-XMPGSN καίC βύσσοςN2-GSF κλώθωVT-XMPGSF ἔργονN2N-ASN ὑφάντηςN1M-GSM χερουβιμN--DPM
[4]And he made barris of the trees of Sechym, whiche barris he clothide with gold, [4]καίC ἐπιτίθημιVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASN ἐπίP τέσσαρεςA3-APM στῦλοςN2-APM ἄσηπτοςA1B-APM καταχρυσόωVM-XMPAPM ἐνP χρυσίονN2N-DSN καίCRA-NPF κεφαλίςN3D-NPF αὐτόςRD-GPN χρυσοῦςA1C-NPF καίCRA-NPF βάσιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPN τέσσαρεςA3-NPM ἀργυροῦςA1C-NPF
[5]and whiche barris he putte into the ryngis that weren in the sidis of the arke, to bere it. [5]καίC ποιέωVAI-AAI3PRA-ASN καταπέτασμαN3M-ASNRA-GSF θύραN1A-GSFRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN ἐκP ὑάκινθοςN2-GSF καίC πορφύραN1A-GSF καίC κόκκινοςA1-GSN νήθωVT-XMPGSN καίC βύσσοςN2-GSF κλώθωVT-XMPGSF ἔργονN2N-ASN ὑφάντηςN1M-GSM χερουβιμN--DPM
[6]He made also a propiciatorie, that is, Goddis answeryng place, of pureste gold, of twei cubitis and an half in lengthe, and of o cubit and an half in breede. [6]καίCRA-APM στῦλοςN2-APM αὐτόςRD-GSN πέντεM καίCRA-APM κρίκοςN2-APM καίCRA-APF κεφαλίςN3D-APF αὐτόςRD-GPN καίCRA-APF ψαλίςN3D-APF αὐτόςRD-GPN καταχρυσόωVAI-AAI3P χρυσίονN2N-DSN καίCRA-NPF βάσιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPN πέντεM χαλκοῦςA1C-NPF
[7]Also he made twei cherubyns of gold, betun out with hamer, whiche he settide on euer eithir side of the propiciatorie, [7]καίC ποιέωVAI-AAI3PRA-ASF αὐλήN1-ASFRA-NPN πρόςP λίψN3-ASM ἱστίονN2N-NPNRA-GSF αὐλήN1-GSF ἐκP βύσσοςN2-GSF κλώθωVT-XMPGSF ἑκατόνM ἐπίP ἑκατόνM
[8]o cherub in the hiynesse of o part, and the tother cherub in the hiynesse of the tothir part; twei cherubyns, oon in ech hiynesse of the propiciatorie, stretchynge out the wengis, [8]καίCRA-NPM στῦλοςN2-NPM αὐτόςRD-GPN εἴκοσιM καίCRA-NPF βάσιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPN εἴκοσιM
[9]and hilynge the propiciatorie, and biholdynge hem silf togidere and that. [9]καίCRA-ASN κλίτοςN3E-ASNRA-ASN πρόςP βορέαςN1T-ASM ἑκατόνM ἐπίP ἑκατόνM καίCRA-NPM στῦλοςN2-NPM αὐτόςRD-GPN εἴκοσιM καίCRA-NPF βάσιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPN εἴκοσιM
[10]He made also a boord of `the trees of Sechym, in the lengthe of twey cubitis, and in the breede of o cubit, whiche boord hadde `a cubit and an half in heiythe. [10]καίCRA-ASN κλίτοςN3E-ASNRA-ASN πρόςP θάλασσαN1S-ASF αὐλαίαN1A-NPF πεντήκονταM πῆχυςN3E-GPM στῦλοςN2-NPM αὐτόςRD-GPF δέκαM καίCRA-NPF βάσιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPF δέκαM
[11]And he cumpaside the boord with clenneste gold, and made to it a goldun brynke bi cumpas; [11]καίCRA-ASN κλίτοςN3E-ASNRA-ASN πρόςP ἀνατολήN1-APF πεντήκονταM πῆχυςN3E-GPM
[12]and he made to that brynke a goldun coroun, rasid bitwixe of foure fyngris; and on the same coroun he made anothir goldun coroun. [12]ἱστίονN2N-NPN πεντεκαίδεκαM πῆχυςN3E-GPMRA-NSN κατάP νῶτονN2N-GSN καίCRA-NPM στῦλοςN2-NPM αὐτόςRD-GPN τρεῖςA3-NPM καίCRA-NPF βάσιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPF τρεῖςA3-NPF
[13]Also he yetide foure goldun serclis whiche he settide in foure corneris, [13]καίC ἐπίPRA-GSN νῶτονN2N-GSNRA-GSN δεύτεροςA1A-GSN ἔνθενD καίC ἔνθενD κατάPRA-ASF πύληN1-ASFRA-GSF αὐλήN1-GSF αὐλαίαN1A-NPF πεντεκαίδεκαM πῆχυςN3E-GPM καίCRA-NPM στῦλοςN2-NPM αὐτόςRD-GPF τρεῖςA3-NPM καίCRA-NPF βάσιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPF τρεῖςA3-NPF
[14]bi alle the feet of the boord ayens the coroun, and he puttide barris in to the serclis, that the `boord may be borun. [14]πᾶςA1S-NPFRA-NPF αὐλαίαN1A-NPFRA-GSF αὐλήN1-GSF ἐκP βύσσοςN2-GSF κλώθωVT-XMPGSF
[15]And he made tho barris of the trees of Sechym, and cumpasside tho with gold. [15]καίCRA-NPF βάσιςN3I-NPFRA-GPM στῦλοςN2-GPM χαλκοῦςA1C-NPF καίCRA-NPF ἀγκύληN1-NPF αὐτόςRD-GPM ἀργυροῦςA1C-NPF καίCRA-NPF κεφαλίςN3D-NPF αὐτόςRD-GPM περιἀργυρόωVM-XMPNPF ἀργύριονN2N-DSN καίCRA-NPM στῦλοςN2-NPM περιἀργυρόωVM-XMPNPM ἀργύριονN2N-DSN πᾶςA3-NPMRA-NPM στῦλοςN2-NPMRA-GSF αὐλήN1-GSF
[16]And he made vesselis to dyuerse vsis of the boord, vessels of vynegre, violis, and litle cuppis, and censeris of pure gold, in whiche the fletynge sacrifices schulen be offrid. [16]καίCRA-NSN καταπέτασμαN3M-NSNRA-GSF πύληN1-GSFRA-GSF αὐλήN1-GSF ἔργονN2N-NSN ποικιλτήςN1M-GSM ἐκP ὑάκινθοςN2-GSF καίC πορφύραN1A-GSF καίC κόκκινοςA1-GSN νήθωVT-XMPGSN καίC βύσσοςN2-GSF κλώθωVT-XMPGSF εἴκοσιM πῆχυςN3E-GPMRA-ASN μῆκοςN3E-ASN καίCRA-ASN ὕψοςN3E-ASN καίCRA-ASN εὖροςN2-ASN πέντεM πῆχυςN3E-GPM ἐκισόωVM-XMPNSNRA-DPM ἱστίονN2N-DPNRA-GSF αὐλήN1-GSF
[17]And he made a candilstike, betun out with hamer, of clenneste gold, of whos barre yerdis, cuppis, and litle rundelis and lilies camen forth; [17]καίCRA-NPM στῦλοςN2-NPM αὐτόςRD-GPN τέσσαρεςA3-NPM καίCRA-NPF βάσιςN3I-NPF αὐτόςRD-GPN τέσσαρεςA3-NPF χαλκοῦςA1C-NPF καίCRA-NPF ἀγκύληN1-NPF αὐτόςRD-GPN ἀργυροῦςA1C-NPF καίCRA-NPF κεφαλίςN3D-NPF αὐτόςRD-GPN περιἀργυρόωVM-XMPNPF ἀργύριονN2N-DSN
[18]sixe in euer eithir side, thre yerdis on o side, and thre on the tother side; thre cuppis in the maner of a note bi ech yerde, and litle rundels to gidere, and lilies; [18]καίC αὐτόςRD-NPM περιἀργυρόωVM-XMPNPM ἀργύριονN2N-DSN καίC πᾶςA3-NPMRA-NPM πάσσαλοςN2-NPMRA-GSF αὐλήN1-GSF κύκλοςN2-DSM χαλκοῦςA1C-NPM
[19]and thre cuppis at the licnesse of a note in the tother yerde, and litle rundels to gidere, and lilies; forsothe the werk of sixe schaftis, that camen forth of the `stok of the candilstike, was euene. [19]καίC οὗτοςRD-NSFRA-NSF σύνταξιςN3I-NSFRA-GSF σκηνήN1-GSFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καθάD συντάσσωVDI-API3S *μωυσῆςN1M-DSMRA-ASF λειτουργίαN1A-ASF εἰμίV9-PANRA-GPM *λευίτηςN1M-GPM διάP *ιθαμαρN--GSMRA-GSM υἱόςN2-GSM *ἀαρώνN--GSMRA-GSM ἱερεύςN3V-GSM
[20]Sotheli in that barre weren foure cuppis, in the maner of a note, and litle rundels and lilies weren bi alle cuppis; [20]καίC *βεσελεηλN--NSMRA-NSMRA-GSM *ουριαςN--GSM ἐκP φυλήN1-GSF *ιουδαN--GSM ποιέωVAI-AAI3S καθάD συντάσσωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSMRA-DSM *μωυσῆςN1M-DSM
[21]and litle rundels vndur twei schaftis, bi thre placis, whiche to gidre be maad sixe schaftis comynge forth of o barre; [21]καίC *ελιαβN--NSMRA-NSMRA-GSM *αχισαμακN--GSM ἐκPRA-GSF φυλήN1-GSF *δανN--GSM ὅςRR-NSM ἀρχιτεκτονέωVAI-AAI3SRA-APN ὑφαντόςA1-APN καίCRA-APN ῥαφιδευτόςA1-APN καίC ποικιλτικόςA1-APN ὑφαίνωVA-AANRA-DSN κόκκινοςA1-DSN καίCRA-DSF βύσσοςN2-DSF
[22]therfor and the litle rundels, and schaftis therof, weren alle betun out with hamer, of pureste gold. 22[No verse]
[23]He made also seuene lanternes, with her `snytyng tongis, and the vessels where `tho thingis, that ben snytid out, ben quenchid, of clennest gold. 23[No verse]
[24]The candilstike with alle his vessels weiyede a talent of gold. 24[No verse]
[25]He made also the auter of encense, of trees of Sechym, hauynge a cubit bi square, and twei cubitis in heiythe, of whos corneris camen forth hornes. 25[No verse]
[26]And he clothide it with clenneste gold, and the gridele, and wallis, and hornes; 26[No verse]
[27]and he made to it a litil goldun coroun bi cumpas, and twei goldun ryngis vndur the coroun, bi ech syde, that barris be put in to tho, and the auter mow be borun. 27[No verse]
[28]Forsothe he made tho barris of the trees of Sechym, and hilide with goldun platis. 28[No verse]
[29]He made also oile to the oynement of halewyng, and encense of swete smellynge spiceries, moost clene, bi the werk of `a makere of oynement. 29[No verse]
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: unboundbible.org
Top