«
Aleppo Codex (~920)
Alep
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]ויהי דבר יהוה אלי לאמר [1]And the word of the Lord was maad to me,
[2]בן אדם שים פניך דרך תימנה והטף אל דרום והנבא אל יער השדה נגב [2]and he seide, Thou, sone of man, sette thi face to Jerusalem, and droppe thou to the seyntuaries, and profesie thou ayens the erthe of Israel.
[3]ואמרת ליער הנגב שמע דבר יהוה כה אמר אדני יהוה הנני מצית בך אש ואכלה בך כל עץ לח וכל עץ יבש לא תכבה להבת שלהבת ונצרבו בה כל פנים מנגב צפונה [3]And thou schalt seie to the lond of Israel, The Lord God seith these thingis, Lo! Y to thee, and Y schal caste my swerd out of his schethe, and Y schal sle in thee a iust man and a wickid man.
[4]וראו כל בשר כי אני יהוה בערתיה לא תכבה [4]Forsothe for that that Y haue slayn in thee a iust man and a wickid man, therfor my swerd schal go out of his schethe to ech man, fro the south til to the north;
[5]ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא [5]that ech man wite, that Y the Lord haue drawe out my swerd fro his schethe, that schal not be clepid ayen.
[6]ויהי דבר יהוה אלי לאמר [6]And thou, sone of man, weile in sorewe of leendis, and in bitternessis thou schalt weile bifore hem.
[7]בן אדם שים פניך אל ירושלם והטף אל מקדשים והנבא אל אדמת ישראל [7]And whanne thei schulen seie to thee, Whi weilist thou? thou schalt seie, For hering, for it cometh; and ech herte shal faile, and alle hondis schulen be aclumsid, and ech spirit schal be sike, and watris schulen flete doun bi alle knees; lo! it cometh, and it shal be don, seith the Lord God.
[8]ואמרת לאדמת ישראל כה אמר יהוה הנני אליך והוצאתי חרבי מתערה והכרתי ממך צדיק ורשע [8]And the word of the Lord was maad to me,
[9]יען אשר הכרתי ממך צדיק ורשע לכן תצא חרבי מתערה אל כל בשר־מנגב צפון [9]and he seide, Sone of man, profesie thou; and thou schalt seie, The Lord God seith these thingis, Speke thou, The swerd, the swerd is maad scharp, and is maad briyt;
[10]וידעו כל בשר כי אני יהוה הוצאתי חרבי מתערה לא תשוב עוד [10]it is maad scharp to sle sacrifices; it is maad briyt, that it schyne. Thou that mouest the ceptre of my sone, hast kit doun ech tree.
[11]ואתה בן אדם האנח בשברון מתנים ובמרירות תאנח לעיניהם [11]And Y yaf it to be forbischid, that it be holdun with hond; this swerd is maad scharp, and this is maad briyt, that it be in the hond of the sleere.
[12]והיה כי יאמרו אליך על מה אתה נאנח ואמרת אל שמועה כי באה ונמס כל לב ורפו כל ידים וכהתה כל רוח וכל ברכים תלכנה מים־הנה באה ונהיתה נאם אדני יהוה [12]Sone of man, crie thou, and yelle, for this swerd is maad in my puple, this in alle the duykis of Israel; thei that fledden ben youun to swerd with my puple. Therfor smite thou on thin hipe, for it is preuyd;
[13]ויהי דבר יהוה אלי לאמר [13]and this whanne it hath distried the ceptre, and it schal not be, seith the Lord God.
[14]בן אדם־הנבא ואמרת כה אמר אדני אמר חרב חרב הוחדה וגם מרוטה [14]Therfor, sone of man, profesie thou, and smyte thou hond to hond, and the swerd be doublid, and the swerd of sleeris be treblid; this is the swerd of greet sleyng, that schal make hem astonyed,
[15]למען טבח טבח הוחדה למען היה לה ברק מרטה או נשיש שבט בני מאסת כל עץ [15]and to faile in herte, and multiplieth fallingis. In alle the yatis of hem Y yaf disturbling of a swerd, scharp and maad briyt to schyne, gird to sleynge.
[16]ויתן אתה למרטה לתפש בכף היא הוחדה חרב והיא מרטה לתת אותה ביד הורג [16]Be thou maad scharp, go thou to the riyt side, ether to the left side, whidur euer the desir of thi face is.
[17]זעק והילל בן אדם־כי היא היתה בעמי היא בכל נשיאי ישראל מגורי אל חרב היו את עמי לכן ספק אל ירך [17]Certis and Y schal smyte with hond to hond, and Y schal fille myn indignacioun; Y the Lord spak.
[18]כי בחן־ומה אם גם שבט מאסת לא יהיה נאם אדני יהוה [18]And the word of the Lord was maad to me,
[19]ואתה בן אדם־הנבא והך כף אל כף ותכפל חרב שלישתה חרב חללים־היא חרב חלל הגדול החדרת להם [19]and he seide, And thou, sone of man, sette to thee twei weies, that the swerd of the king of Babiloyne come; bothe schulen go out of o lond, and bi the hond he schal take coniecting; he schal coniecte in the heed of the weie of the citee,
[20]למען למוג לב והרבה המכשלים־על כל שעריהם נתתי אבחת חרב אח עשויה לברק מעטה לטבח [20]settinge a weye, that the swerd come to Rabath of the sones of Amon, and to Juda in to Jerusalem moost strong.
[21]התאחדי הימני השימי השמילי אנה פניך מעדות [21]For the king of Babiloyne stood in the meeting of twey weies, in the heed of twei weies, and souyte dyuynyng, and medlide arowis; he axide idols, and took councel at entrails.
[22]וגם אני אכה כפי אל כפי והניחתי חמתי אני יהוה דברתי [22]Dyuynyng was maad to his riyt side on Jerusalem, that he sette engyns, that he opene mouth in sleyng, that he reise vois in yelling, that he sette engyns ayens the yatis, that he bere togidere erthe, that he bilde strengthinges.
[23]ויהי דבר יהוה אלי לאמר [23]And he shal be as counceling in veyn goddis answer bifor the iyen of hem, and seruynge the reste of sabatis; but he schal haue mynde on wickidnesse, to take.
[24]ואתה בן אדם שים לך שנים דרכים לבוא חרב מלך בבל־מארץ אחד יצאו שניהם ויד ברא בראש דרך עיר ברא [24]Therfor the Lord God seith these thingis, For that that ye hadden mynde on youre wickidnesse, and schewiden youre trespassyngis, and youre synnes apperiden in alle youre thouytis, forsothe for that that ye hadden mynde, ye schulen be takun bi hond.
[25]דרך תשים־לבוא חרב את רבת בני עמון ואת יהודה בירושלם בצורה [25]But thou, cursid wickid duyk of Israel, whos dai bifor determyned is comun in the tyme of wickidnesse,
[26]כי עמד מלך בבל אל אם הדרך בראש שני הדרכים־לקסם קסם קלקל בחצים שאל בתרפים ראה בכבד [26]the Lord God seith these thingis, Do awei the mitre, take awei the coroun; whether it is not this that reiside the meke man, and made low the hiy man?
[27]בימינו היה הקסם ירושלם לשום כרים לפתח פה ברצח להרים קול בתרועה־לשום כרים על שערים לשפך סללה לבנות דיק [27]Wickidnesse, wickidnesse, wickidnesse Y schal putte it; and this schal not be doon til he come, whos the doom is, and Y schal bitake to hym.
[28]והיה להם כקסום [Q: כקסם] שוא בעיניהם שבעי שבעות להם והוא מזכיר עון להתפש [28]And thou, sone of man, profesie, and seie, The Lord God seith these thingis to the sones of Amon, and to the schenschipe of hem; and thou schalt seie, A! thou swerd, A! thou swerd, drawun out to sle, maad briyte, that thou sle and schyne,
[29]לכן כה אמר אדני יהוה יען הזכרכם עונכם בהגלות פשעיכם להראות חטאותיכם בכל עלילותיכם־יען הזכרכם בכף תתפשו [29]whanne veyn thingis weren seien to thee, and leesingis weren dyuynyd, that thou schuldist be youun on the neckis of wickid men woundid, the dai of whiche bifore determyned schal come in the tyme of wickidnesse, turne thou ayen in to thi schethe,
[30]ואתה חלל רשע נשיא ישראל אשר בא יומו בעת עון קץ [30]in to the place in which thou were maad. Y schal deme thee in the lond of thi birthe,
[31]כה אמר אדני יהוה הסיר המצנפת והרים העטרה זאת לא זאת־השפלה הגבה והגבה השפיל [31]and Y schal schede out myn indignacioun on thee; in the fier of my strong veniaunce Y schal blowe in thee, and Y schal yyue thee in to the hondis of vnwise men, and makinge deth.
[32]עוה עוה עוה אשימנה גם זאת לא היה עד בא אשר לו המשפט ונתתיו [32]Thou schalt be mete to fier, thi blood schal be in the middis of erthe; thou schalt be youun to foryetyng, for Y the Lord spak.
[33]ואתה בן אדם הנבא ואמרת כה אמר אדני יהוה אל בני עמון ואל חרפתם ואמרת חרב חרב פתוחה לטבח מרוטה להכיל למען ברק 33[No verse]
[34]בחזות לך שוא בקסם לך כזב־לתת אותך אל צוארי חללי רשעים אשר בא יומם בעת עון קץ 34[No verse]
[35]השב אל תערה במקום אשר נבראת בארץ מכרותיך אשפט אתך 35[No verse]
[36]ושפכתי עליך זעמי באש עברתי אפיח עליך ונתתיך ביד אנשים בערים חרשי משחית 36[No verse]
[37]לאש תהיה לאכלה דמך יהיה בתוך הארץ לא תזכרי כי אני יהוה דברתי 37[No verse]
Source: unbound.biola.edu
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top