«
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]And he brought me into the inner court eastward, opposite the northern gate: and he brought me in, and behold five chambers near the vacant space, and near the northern partition, [1]καίC ἐκἄγωVBI-AAI3S ἐγώRP-AS εἰςPRA-ASF αὐλήN1-ASFRA-ASF ἐξώτεροςA1A-ASF κατάP ἀνατολήN1-APF κατέναντιDRA-GSF πύληN1-GSFRA-GSF πρόςP βορέαςN1T-ASM καίC εἰςἄγωVBI-AAI3S ἐγώRP-AS καίC ἰδούI ἐξέδραN1-NPF πέντεM ἔχωV1-PMPNPFRA-GSN ἀπόλοιποςA1-GSN καίC ἔχωV1-PMPNPFRA-GSM διαὁρίζωV1-PAPGSM πρόςP βορέαςN1T-ASM
[2]a hundred cubits in length toward the north, and in breadth fifty, [2]ἐπίP πῆχυςN3U-APM ἑκατόνM μῆκοςN3E-ASN πρόςP βορέαςN1T-ASM καίCRA-ASN πλάτοςN3E-ASN πεντήκονταM πῆχυςN3U-GPM
[3]ornamented accordingly as the gates of the inner court, and arranged accordingly as the peristyles of the outer court, with triple porticos fronting one another. [3]διαγράφωVP-XMPNPF ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASMRA-NPF πύληN1-NPFRA-GSF αὐλήN1-GSFRA-GSF ἐσώτεροςA1A-GSF καίC ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASMRA-NPN περίστυλονN2N-NPNRA-GSF αὐλήN1-GSFRA-GSF ἐξώτεροςA1A-GSF στιχίζωVT-XPPNPF ἀντιπροσώποςA1B-NPF στοάN1A-NPF τρισσόςA1-NPF
[4]And in front of the chambers was a walk ten cubits in breadth, the length reaching to a hundred cubits; and their doors were northward. [4]καίC κατέναντιDRA-GPF ἐξέδραN1-GPF περίπατοςN2-NSM πηχύςN3V-DPM δέκαMRA-ASN πλάτοςN3E-ASN ἐπίP πῆχυςN3U-APM ἑκατόνMRA-ASN μῆκοςN3E-ASN καίCRA-NPN θύρωμαN3M-NPN αὐτόςRD-GPM πρόςP βορέαςN1T-ASM
[5]And the upper walks were in like manner: for the peristyle projected from it, even from the range of columns below, and there was a space between; so were there a peristyle and a space between, and so were there two porticos. [5]καίCRA-NPM περίπατοςN2-NPMRA-NPM ὑπερῷονN2N-NPM ὡσαύτωςD ὅτιC ἐκἔχωV1I-IMI3SRA-ASN περίστυλονN2N-ASN ἐκP αὐτόςRD-GSM ἐκPRA-GSN ὑποκάτωθενD περίστυλονN2N-GSN καίCRA-NSN διάστημαN3M-NSN οὕτωςD περίστυλονN2N-NSN καίC διάστημαN3M-NSN καίC οὕτωςD στοάN1A-NPF
[6]For they were triple, and they had not pillars like the pillars of the outer ones: therefore they projected from the lower ones and the middle ones from the ground. [6]διότιC τριπλόοςA1-NPF εἰμίV9-IAI3P καίC στῦλοςN2-APM οὐD ἔχωV1I-IAI3P καθώςDRA-NPM στῦλοςN2-NPMRA-GPM ἐξώτεροςA1A-GPM διάP οὗτοςRD-ASN ἐκἔχωV1I-IMI3PRA-GPM ὑποκάτωθενD καίCRA-GPM μέσοςA1-GPM ἀπόPRA-GSF γῆN1-GSF
[7]And there was light without, corresponding to the chambers of the outer court looking toward the front of the northern chambers; the length of them was fifty cubits. [7]καίC φῶςN3T-ASN ἔξωθενD ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASMRA-NPF ἐξέδραN1-NPFRA-GSF αὐλήN1-GSFRA-GSF ἐξώτεροςA1A-GSFRA-NPF βλέπωV1-PAPNPF ἀπέναντιDRA-GPF ἐξέδραN1-GPFRA-GPF πρόςP βορέαςN1T-ASM μῆκοςN3E-ASN πῆχυςN3U-GPM πεντήκονταM
[8]For the length of the chambers looking toward the inner court was fifty cubits, and these are the ones that front the others; the whole was a hundred cubits. [8]ὅτιCRA-NSN μῆκοςN3E-NSNRA-GPF ἐξέδραN1-GPFRA-GPF βλέπωV1-PAPGPF εἰςPRA-ASF αὐλήN1-ASFRA-ASF ἐξώτεροςA1A-ASF πηχύςN3V-DPM πεντήκονταM καίC οὗτοςRD-NPF εἰμίV9-PAI3P ἀντιπροσώποςA1B-NPF οὗτοςRD-DPFRA-NSN πᾶςA3-NSN πηχύςN3V-DPM ἑκατόνM
[9]And there were doors of these chambers for an outlet toward the east, so that one should go through them out of the outer court, [9]καίCRA-NPF θύραN1A-NPFRA-GPF ἐξέδραN1-GPF οὗτοςRD-GPFRA-GSF εἴσοδοςN2-GSFRA-GSF πρόςP ἀνατολήN1-APFRA-GSN εἰςπορεύομαιV1-PMN διάP αὐτόςRD-GPM ἐκPRA-GSF αὐλήN1-GSFRA-GSF ἐξώτεροςA1A-GSF
[10]by the opening of the walk at the corner; and the south parts were toward the south, toward the remaining space, and toward the partition, and so were the chambers. [10]κατάPRA-ASN φῶςN3T-ASNRA-GSM ἐνP ἀρχήN1-DSF περίπατοςN2-GSM καίCRA-NPN πρόςP νότοςN2-ASM κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GSM νότοςN2-GSM κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GSN ἀπόλοιποςA1-GSN καίC κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GSM διαὁρίζωV1-PAPGSM ἐξέδραN1-NPF
[11]And the walk was in front of them, according to the measures of the chambers toward the north, both according to the length of them, and according to the breadth of them, and according to all their openings, an according to all their turnings, and according to their lights, and according to their doors. [11]καίCRA-NSM περίπατοςN2-NSM κατάP πρόσωπονN2N-ASN αὐτόςRD-GPM κατάPRA-APN μέτρονN2N-APNRA-GPF ἐξέδραN1-GPFRA-GPF πρόςP βορέαςN1T-ASM καίC κατάPRA-ASN μῆκοςN3E-ASN αὐτόςRD-GPF καίC κατάPRA-ASN εὖροςN3E-ASN αὐτόςRD-GPF καίC κατάP πᾶςA1S-APFRA-APF ἔξοδοςN2-APF αὐτόςRD-GPF καίC κατάP πᾶςA1S-APFRA-APF ἐπιστροφήN1-APF αὐτόςRD-GPF καίC κατάPRA-APN φῶςN3T-APN αὐτόςRD-GPF καίC κατάPRA-APN θύρωμαN3M-APN αὐτόςRD-GPF
[12]So were the measures of the chambers toward the south, and according to the doors at the entrance of the walk, as it were the distance of a reed for light, and eastward as one went in by them. [12]RA-GPF ἐξέδραN1-GPFRA-GPF πρόςP νότοςN2-ASM καίC κατάPRA-APN θύρωμαN3M-APN ἀπόP ἀρχήN1-GSFRA-GSM περίπατοςN2-GSM ὡςC ἐπίP φῶςN3T-ASN διάστημαN3M-GSN κάλαμοςN2-GSM καίC κατάP ἀνατολήN1-APFRA-GSN εἰςπορεύομαιV1-PMN διάP αὐτόςRD-GPF
[13]And he said to me, The chambers toward the north, and the chambers toward the south, in front of the void spaces, these are the chambers of the sanctuary, wherein the priests the sons of Sadduc, who draw night to the Lord, shall eat the most holy things: and there shall they lay the most holy things, and the meat-offering, and the sin-offerings, and the trespass-offerings; because the place is holy. [13]καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP ἐγώRP-ASRA-NPF ἐξέδραN1-NPFRA-NPF πρόςP βορέαςN1T-ASM καίCRA-NPF ἐξέδραN1-NPFRA-NPF πρόςP νότοςN2-ASMRA-NPF εἰμίV9-PAPNPF κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GPN διάστημαN3M-GPN οὗτοςRD-NPF εἰμίV9-PAI3PRA-NPF ἐξέδραN1-NPFRA-GSM ἅγιοςA1A-GSM ἐνP ὅςRR-DPF ἐσθίωVF-FMI3P ἐκεῖDRA-NPM ἱερεύςN3V-NPM υἱόςN2-NPM *σαδδουκN--GSMRA-NPM ἐγγίζωV1-PAPNPM πρόςP κύριοςN2-ASMRA-APN ἅγιοςA1A-APNRA-GPM ἅγιοςA1A-GPM καίC ἐκεῖD τίθημιVF-FAI3PRA-APN ἅγιοςA1A-APNRA-GPM ἅγιοςA1A-GPM καίCRA-ASF θυσίαN1A-ASF καίCRA-APN περίP ἁμαρτίαN1A-GSF καίCRA-APN περίP ἄγνοιαN1A-GSF διότιCRA-NSM τόποςN2-NSM ἅγιοςA1A-NSM
[14]None shall go in thither except the priests, and they shall not go forth of the holy place into the outer court, that they that draw nigh to me may be continually holy, and may not touch their garments in which they minister, with defilement, for they are holy; and they shall put on other garments whenever they come in contact with the people. [14]οὐD εἰςἔρχομαιVF-FMI3P ἐκεῖD πάρεξPRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM οὐD ἐκἔρχομαιVF-FMI3P ἐκPRA-GSM ἅγιοςA1A-GSM εἰςPRA-ASF αὐλήN1-ASFRA-ASF ἐξώτεροςA1A-ASF ὅπωςC διάP πᾶςA3-GSM ἅγιοςA1A-NPM εἰμίV9-PAS3PRA-NPM προςἄγωV1-PAPNPM καίC μήD ἅπτομαιV1-PMS3PRA-GSM στολισμόςN2-GSM αὐτόςRD-GPM ἐνP ὅςRR-DPM λειτουργέωV2-PAPDPM ἐνP αὐτόςRD-DPM διότιC ἅγιοςA1A-NSF εἰμίV9-PAI3S καίC ἐνδύωVF-FMI3P ἱμάτιονN2N-APN ἕτεροςA1A-APN ὅτανD ἅπτομαιV1-PMS3PRA-GSM λαόςN2-GSM
[15]So the measurement of the house within was accomplished: and he brought me forth by the way of the gate that looks eastward, and measured the plan of the house round about in order. [15]καίC συντελέωVSI-API3SRA-NSF διαμέτρησιςN3I-NSFRA-GSM οἶκοςN2-GSM ἔσωθενD καίC ἐκἄγωVBI-AAI3S ἐγώRP-AS κατάP ὁδόςN2-ASFRA-GSF πύληN1-GSFRA-GSF βλέπωV1-PAPGSF πρόςP ἀνατολήN1-APF καίC διαμετρέωVAI-AAI3SRA-ASN ὑπόδειγμαN3M-ASNRA-GSM οἶκοςN2-GSM κυκλόθενD ἐνP διάταξιςN3I-DSF
[16]And he stood behind the gate looking eastward, and measured five hundred cubits with the measuring reed. [16]καίC ἵστημιVHI-AAI3S κατάP νῶτονN2N-GSNRA-GSF πύληN1-GSFRA-GSF βλέπωV1-PAPGSF κατάP ἀνατολήN1-APF καίC διαμετρέωVAI-AAI3S πεντακόσιοιA1A-APM ἐνPRA-DSM κάλαμοςN2-DSMRA-GSN μέτρονN2N-GSN
[17]And he turned to the north and measured in front of the north side five hundred cubits with the measuring reed. [17]καίC ἐπιστρέφωVAI-AAI3S πρόςP βορέαςN1T-ASM καίC διαμετρέωVAI-AAI3SRA-ASN κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GSM βορέαςN1T-GSM πῆχυςN3U-APM πεντακόσιοιA1A-APM ἐνPRA-DSM κάλαμοςN2-DSMRA-GSN μέτρονN2N-GSN
[18]And he turned to the west, and measured in front of the west side, five hundred cubits with the measuring reed. [18]καίC ἐπιστρέφωVAI-AAI3S πρόςP θάλασσαN1S-ASF καίC διαμετρέωVAI-AAI3SRA-ASN κατάP πρόσωπονN2N-ASNRA-GSF θάλασσαN1S-GSF πεντακόσιοιA1A-APM ἐνPRA-DSM κάλαμοςN2-DSMRA-GSN μέτρονN2N-GSN
[19]And he turned to the south, and measured in front of the south side, five hundred cubits by the measuring reed. [19]καίC ἐπιστρέφωVAI-AAI3S πρόςP νότοςN2-ASM καίC διαμετρέωVAI-AAI3S κατέναντιDRA-GSM νότοςN2-GSM πεντακόσιοιA1A-APM ἐνPRA-DSM κάλαμοςN2-DSMRA-GSN μέτρονN2N-GSN
[20]The four sides he measured by the same reed, and he marked out the house and the circumference of the parts round about, a space of five hundred cubits eastward, and a breadth of five hundred cubits, to make a division between the sanctuary and the outer wall, that belonged to the design of the house. [20]RA-APN τέσσαρεςA3-APN μέροςN3E-APNRA-GSM αὐτόςRD-GSM κάλαμοςN2-GSM καίC διατάσσωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASM καίC περίβολοςN2-ASM αὐτόςRD-GPM κύκλοςN2-DSM πεντακόσιοιA1A-GPM πρόςP ἀνατολήN1-APF καίC πεντακόσιοιA1A-GPM πηχύςN3V-DPM εὖροςN3E-ASNRA-GSN διαστέλλωV1-PAN ἀνάP μέσοςA1-ASMRA-GPN ἅγιοςA1A-GPN καίC ἀνάP μέσοςA1-ASMRA-GSN προτείχισμαN3M-GSNRA-GSN ἐνP διάταξιςN3I-DSFRA-GSM οἶκοςN2-GSM
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Source: unboundbible.org
Top