«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
Ezekiel
Eze
48
   
[1]καίC οὗτοςRD-NPNRA-NPN ὄνομαN3M-NPNRA-GPF φυλήN1-GPF ἀπόPRA-GSF ἀρχήN1-GSFRA-GSF πρόςP βορέαςN1T-ASM κατάPRA-ASN μέροςN3E-ASNRA-GSF κατάβασιςN3I-GSFRA-GSM περισχίζωV1-PAPGSM ἐπίPRA-ASF εἴσοδοςN2-ASFRA-GSF *ημαθN--GS αὐλήN1-GSFRA-GSM *αινανN--GS ὅριονN2N-ASN *δαμασκόςN2-GSF πρόςP βορέαςN1T-ASM κατάP μέροςN3E-ASN *ημαθN--GS αὐλήN1-GSF καίC εἰμίVF-FMI3S αὐτόςRD-DPMRA-NPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςP πρόςP θάλασσαN1S-ASF *δανN--GSM εἷςA1A-NSF [1]And these ben the names of lynagis, fro the endis of the north, bisidis the weie Ethalon, to men goynge to Emath, the porche of Ennon, the terme of Damask, to the north bisidis Emath; and the eest coost schal be to it the see, o part schal be of Dan.
[2]καίC ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPNRA-GSM *δανN--GSMRA-NPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςPRA-GPM πρόςP θάλασσαN1S-ASF *ασηρN--GSM εἷςA1A-NSF [2]And fro the ende of Dan, fro the eest coost til to the coost of the see, o part schal be of Aser.
[3]καίC ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPN *ασηρN--GSM ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF *νεφθαλιμN--GSM εἷςA1A-NSF [3]And on the ende of Azer, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Neptalym.
[4]καίC ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPN *νεφθαλιN--NSM ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF *μανασσήN--GSM εἷςA1A-NSF [4]And on the terme of Neptalym, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Manasses.
[5]καίC ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPN *μανασσήN--GSM ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF *ἐφράιμN--GSM εἷςA1A-NSF [5]And on the ende of Manasses, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Effraym.
[6]καίC ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPN *ἐφράιμN--GSM ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF *ρουβηνN--GSM εἷςA1A-NSF [6]And on the ende of Effraym, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Ruben.
[7]καίC ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPN *ρουβηνN--GSM ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF *ιουδαN--GSM εἷςA1A-NSF [7]And on the ende of Ruben, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Juda.
[8]καίC ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPN *ιουδαN--GSM ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF εἰμίVF-FMI3SRA-NSF ἀπαρχήN1-NSFRA-GSM ἀφορισμόςN2-GSM πέντεM καίC εἴκοσιM χιλιάςN3D-NPF εὖροςN3E-ASN καίC μῆκοςN3E-ASN καθώςD εἷςA1A-NSFRA-GPF μερίςN3D-GPF ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF καίC ἕωςPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF καίC εἰμίVF-FMI3SRA-NSN ἅγιοςA1A-NSN ἐνP μέσοςA1-DSM αὐτόςRD-GPN [8]And on the ende of Juda, fro the eest coost til to the coost of the see, schulen be the firste fruytis, whiche ye schulen departe bi fyue and twenti thousynde reheedis of breede and of lengthe, as alle partis ben, fro the eest coost til to the coost of the see; and the seyntuarie schal be in the myddis therof.
[9]ἀπαρχήN1-NSF ὅςRR-ASF ἀποὁρίζωVF2-FAI3PRA-DSM κύριοςN2-DSM μῆκοςN3E-ASN πέντεM καίC εἴκοσιM χιλιάςN3D-NPF καίC εὖροςN3E-ASN εἴκοσιM καίC πέντεM χιλιάςN3D-NPF [9]The firste fruytis whiche ye schulen departe to the Lord, the lengthe schal be in fyue and twenty thousynde, and the breed in ten thousynde.
[10]οὗτοςRD-GPM εἰμίVF-FMI3SRA-NSF ἀπαρχήN1-NSFRA-GPN ἅγιοςA1A-GPNRA-DPM ἱερεύςN3V-DPM πρόςP βορέαςN1T-ASM πέντεM καίC εἴκοσιM χιλιάςN3D-NPF καίC πρόςP θάλασσαN1S-ASF πλάτοςN3E-ASN δέκαM χιλιάςN3D-NPF καίC πρόςP ἀνατολήN1-APF πλάτοςN3E-ASN δέκαM χιλιάςN3D-NPF καίC πρόςP νότοςN2-ASM μῆκοςN3E-ASN εἴκοσιM καίC πέντεM χιλιάςN3D-NPF καίCRA-ASN ὄροςN3E-ASNRA-GPN ἅγιοςA1A-GPN εἰμίVF-FMI3S ἐνP μέσοςA1-DSM αὐτόςRD-GSN [10]Forsothe these schulen be the firste fruytis of the seyntuarie of preestis; to the north fyue and twenti thousynde of lengthe, and to the see ten thousinde of breede; but to the eest ten thousynde of breede, and to the south fyue and twenti thousynde of lengthe; and the seyntuarie of the Lord schal be in the myddis therof.
[11]RA-DPM ἱερεύςN3V-DPMRA-DPM ἁγιάζωVT-XMPDPM υἱόςN2-DPM *σαδδουκN--GSMRA-DPM φυλάσσωV1-PAPDPMRA-APF φυλακήN1-APFRA-GSM οἶκοςN2-GSM ὅστιςRX-NPM οὐD πλανάωVCI-API3P ἐνPRA-DSF πλάνησιςN3I-DSF υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM πλανάωVCI-API3PRA-NPM *λευίτηςN1M-NPM [11]The seyntuarie schal be to prestis of the sones of Sadoch, that kepten my cerymonyes, and erriden not, whanne the sones of Israel erriden, as also dekenes erriden.
[12]καίC εἰμίVF-FMI3S αὐτόςRD-DPMRA-NSF ἀπαρχήN1-NSF δίδωμιVM-XMPNSF ἐκPRA-GPF ἀπαρχήN1-GPFRA-GSF γῆN1-GSF ἅγιοςA1A-NSN ἅγιοςA1A-GPN ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPNRA-GPM *λευίτηςN1M-GPM [12]And the firste fruytis schulen be to hem of the firste fruytis of the lond, the hooli of hooli thingis, bi the terme of dekenes.
[13]RA-DPM δέX *λευίτηςN1M-DPMRA-NPN ἔχωV1-PMPNPNRA-GPN ὅριονN2N-GPNRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM μῆκοςN3E-ASN πέντεM καίC εἴκοσιM χιλιάςN3D-NPF καίC εὖροςN3E-ASN δέκαM χιλιάςN3D-NPF πᾶςA3-NSNRA-NSN μῆκοςN3E-NSN πέντεM καίC εἴκοσιM χιλιάςN3D-NPF καίC εὖροςN3E-ASN εἴκοσιM χιλιάςN3D-NPF [13]But also to dekenes in lijk maner bi the coostis of preestis schulen be fyue and twenti thousynde of lengthe, and ten thousynde of breede; al the lengthe of fiue and twenti thousynde, and the breede of ten thousynde.
[14]οὐD πιπράσκωVC-FPI3S ἐκP αὐτόςRD-GSM οὐδέC καταμετρέωVC-FPI3S οὐδέC ἀποαἱρέωVC-FPI3SRA-NPN πρωτογένημαN3M-NPNRA-GSF γῆN1-GSF ὅτιC ἅγιοςA1A-NSN εἰμίV9-PAI3SRA-DSM κύριοςN2-DSM [14]And thei schulen not sille therof, nether schulen chaunge; and the firste fruytis of the lond schulen not be translatid, for tho ben halewid to the Lord.
[15]RA-APF δέX πέντεM χιλιάςN3D-APFRA-APF περισσόςA1-APF ἐπίPRA-DSM πλατύςA3U-DSM ἐπίPRA-DPF πέντεM καίC εἴκοσιM χιλιάςN3D-DPF προτείχισμαN3M-NSN εἰμίVF-FMI3SRA-DSF πόλιςN3I-DSF εἰςPRA-ASF κατοικίαN1A-ASF καίC εἰςP διάστημαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM καίC εἰμίVF-FMI3SRA-NSF πόλιςN3I-NSF ἐνP μέσοςA1-DSM αὐτόςRD-GSM [15]Sotheli the fyue thousynde, that ben left ouer in breede, bi fyue and twenti thousynde, schulen be the vnhooli thingis, ether comyn thingis, of the citee, in to dwellyng place, and in to subarbis; and the citee schal be in the myddis therof.
[16]καίC οὗτοςRD-APNRA-APN μέτρονN2N-APN αὐτόςRD-GSF ἀπόPRA-GPN πρόςP βορέαςN1T-ASM πεντακόσιοιA1A-NPM καίC τετρακισχίλιοιM καίC ἀπόPRA-GPN πρόςP νότοςN2-ASM πεντακόσιοιA1A-NPM καίC τέσσαρεςA3-NPM χιλιάςN3D-NPF καίC ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF πεντακόσιοιA1A-NPM καίC τέσσαρεςA3-NPM χιλιάςN3D-NPF καίC ἀπόPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF τετρακισχίλιοιA1A-APM πεντακόσιοιA1A-APM [16]And these schulen be the mesuris therof; at the north coost, fyue hundrid and foure thousynde of rehedis, and at the south coost, fyue hundrid and foure thousynde, and at the eest coost, fyue hundrid and foure thousynde, and at the west coost, fyue hundrid and foure thousynde.
[17]καίC εἰμίVF-FMI3S διάστημαN3M-NSNRA-DSF πόλιςN3I-DSF πρόςP βορέαςN1T-ASM διακόσιοιA1A-NPM πεντήκονταM καίC πρόςP νότοςN2-ASM διακόσιοιA1A-NPM καίC πεντήκονταM καίC πρόςP ἀνατολήN1-APF διακόσιοιA1A-NPM πεντήκονταM καίC πρόςP θάλασσαN1S-ASF διακόσιοιA1A-NPM πεντήκονταM [17]Forsothe the subarbis of the citee at the north schulen be twei hundrid and fifti, and at the southe twei hundrid and fifti, and at the eest twei hundrid and fifti, and at the see, that is, the west, twei hundrid and fifti.
[18]καίCRA-NSN περισσόςA1-NSNRA-GSN μῆκοςN3E-GSNRA-NSN ἔχωV1-PMPNSNRA-GPF ἀπαρχήN1-GPFRA-GPM ἅγιοςA1A-GPM δέκαM χιλιάςN3D-NPF πρόςP ἀνατολήN1-APF καίC δέκαM χιλιάςN3D-NPF πρόςP θάλασσαN1S-ASF καίC εἰμίVF-FMI3PRA-NPF ἀπαρχήN1-NPFRA-GSM ἅγιοςA1A-GSM καίC εἰμίVF-FMI3SRA-APN γένημαN3M-APN αὐτόςRD-GSF εἰςP ἄρτοςN2-APMRA-DPM ἐργάζομαιV1-PMPDPMRA-ASF πόλιςN3I-ASF [18]But that that is residue in lengthe, bi the firste fruytis of the seyntuarie, ten thousynde in to the eest, and ten thousynde in to the west, schulen be as the firste fruitis of the seyntuarie; and the fruitis schulen be in to looues to hem that seruen the citee.
[19]RA-NPM δέX ἐργάζομαιV1-PMPNPMRA-ASF πόλιςN3I-ASF ἐργάζομαιV1-PMI3P αὐτόςRD-ASF ἐκP πᾶςA1S-GPFRA-GPF φυλήN1-GPFRA-GSM *ἰσραήλN--GSM [19]Forsothe thei that seruen the citee schulen worche, of alle the lynagis of Israel.
[20]πᾶςA1S-NSFRA-NSF ἀπαρχήN1-NSF πέντεM καίC εἴκοσιM χιλιάςN3D-NPF ἐπίP πέντεM καίC εἴκοσιM χιλιάςN3D-APF τετράγωνοςA1B-ASM ἀποὁρίζωVF2-FAI2P αὐτόςRD-GSMRA-ASF ἀπαρχήN1-ASFRA-GSM ἅγιοςA1A-GSM ἀπόPRA-GSF κατάσχεσιςN3I-GSFRA-GSF πόλιςN3I-GSF [20]Alle the firste fruitis of fyue and twenti thousynde, bi fyue and twenti thousynde in square, schulen be departid in to the firste fruytis of seyntuarie, and in to possessioun of the citee.
[21]RA-NSN δέX περισσόςA1-NSNRA-DSM ἀποἡγέομαιV2-PMPDSM ἐκP οὗτοςRD-GSM καίC ἐκP οὗτοςRD-GSM ἀπόPRA-GPF ἀπαρχήN1-GPFRA-GSM ἅγιοςA1A-GSM καίC εἰςPRA-ASF κατάσχεσιςN3I-ASFRA-GSF πόλιςN3I-GSF ἐπίP πέντεM καίC εἴκοσιM χιλιάςN3D-APF μῆκοςN3E-ASN ἕωςPRA-GPN ὅριονN2N-GPNRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF καίC πρόςP θάλασσαN1S-ASF ἐπίP πέντεM καίC εἴκοσιM χιλιάςN3D-APF ἕωςPRA-GPN ὅριονN2N-GPNRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF ἔχωV1-PMPAPNRA-GPF μερίςN3D-GPFRA-GSM ἀποἡγέομαιV2-PMPGSM καίC εἰμίVF-FMI3SRA-NSF ἀπαρχήN1-NSFRA-GPN ἅγιοςA1A-GPN καίCRA-ASN ἁγίασμαN3M-ASNRA-GSM οἶκοςN2-GSM ἐνP μέσοςA1-DSM αὐτόςRD-GSF [21]Forsothe that that is residue, schal be the princes part, on ech side of the firste fruitis of seyntuarie, and of the possessioun of the citee, euene ayens fyue and twenti thousynde of the firste fruytis, til to the eest ende; but also to the see euene ayens fyue and twenti thousynde, til to the ende of the see, schal be in lijk maner in the partis of the prince; and the firste fruytis of the seyntuarye, and the seyntuarie of the temple schulen be in the myddis of it.
[22]καίC ἀπόPRA-GSF κατάσχεσιςN3I-GSFRA-GPM *λευίτηςN1M-GPM καίC ἀπόPRA-GSF κατάσχεσιςN3I-GSFRA-GSF πόλιςN3I-GSF ἐνP μέσοςA1-DSMRA-GPM ἀποἡγέομαιV2-PMPGPM εἰμίVF-FMI3S ἀνάP μέσοςA1-ASMRA-GPN ὅριονN2N-GPN *ιουδαN--GSM καίC ἀνάP μέσοςA1-ASMRA-GPN ὅριονN2N-GPN *βενιαμίνN--GSMRA-GPM ἀποἡγέομαιV2-PMPGPM εἰμίVF-FMI3S [22]Forsothe fro the possessioun of dekenes, and fro the possessioun of the citee, which is in the myddis of partis of the prince, schal be in to the porcioun of Juda, and in to the porcioun of Beniamyn; and it schal perteyne to the prince.
[23]καίCRA-NSN περισσόςA1-NSNRA-GPF φυλήN1-GPF ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF *βενιαμίνN--GSM εἷςA1A-NSF [23]And to other lynagis, fro the eest coost `til to the west coost, oon to Beniamyn.
[24]καίC ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPNRA-GPN *βενιαμίνN--GSM ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF *συμεωνN--GSM εἷςA1A-NSF [24]And ayens the porcioun of Beniamyn, fro the eest coost til to the west coost, oon to Symeon.
[25]καίC ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPNRA-GPN *συμεωνN--GSM ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF *ισσαχαρN--GSM εἷςA1A-NSF [25]And on the terme of Symeon, fro the eest coost til to the west coost, oon to Isacar.
[26]καίC ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPNRA-GPN *ισσαχαρN--GSM ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF *ζαβουλωνN--GSM εἷςA1A-NSF [26]And on the terme of Isacar, fro the eest coost til to the west coost, oon to Zabulon.
[27]καίC ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPNRA-GPN *ζαβουλωνN--GSM ἀπόPRA-GPN πρόςP ἀνατολήN1-APF ἕωςPRA-GPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF *γαδN--GSM εἷςA1A-NSF [27]And on the terme of Zabulon, fro the eest coost til to the coost of the see, oon to Gad.
[28]καίC ἀπόPRA-GPN ὅριονN2N-GPNRA-GPN *γαδN--GSM ἕωςPRA-GPN πρόςP λίψN3-ASM καίC εἰμίVF-FMI3SRA-NPN ὅριονN2N-NPN αὐτόςRD-GSM ἀπόP *θαιμανN--GS καίC ὕδωρN3T-GSN *μαριμωθN--G *καδηςN--G κληρονομίαN1A-GSF ἕωςPRA-GSF θάλασσαN1S-GSFRA-GSF μέγαςA1-GSF [28]And on the terme of Gad, to the coost of the south in to myddai; and the ende schal be fro Thamar til to the watris of ayenseying of Cades, and the eritage ayens the grete see.
[29]οὗτοςRD-NSFRA-NSF γῆN1-NSF ὅςRR-ASF βάλλωVF2-FAI2P ἐνP κλῆροςN2-DSMRA-DPF φυλήN1-DPF *ἰσραήλN--GSM καίC οὗτοςRD-NPMRA-NPM διαμερισμόςN2-NPM αὐτόςRD-GPM λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM θεόςN2-NSM [29]This is the lond which ye schulen sende in to part to the lynagis of Israel, and these ben the partyngis of tho, seith the Lord God.
[30]καίC οὗτοςRD-NPFRA-NPF διεκβολήN1-NPFRA-GSF πόλιςN3I-GSFRA-NPF πρόςP βορέαςN1T-ASM τετρακισχίλιοιM καίC πεντακόσιοιA1A-NPM μέτρονN2N-DSN [30]And these ben the goyngis out of the citee; fro the north coost thou schalt mete fyue hundrid and foure thousynde rehedis.
[31]καίCRA-NPF πύληN1-NPFRA-GSF πόλιςN3I-GSF ἐπίP ὄνομαN3M-DPN φυλήN1-GPFRA-GSM *ἰσραήλN--GSM πύληN1-NPF τρεῖςA3-NPF πρόςP βορέαςN1T-ASM πύληN1-NSF *ρουβηνN--GSM εἷςA1A-NSF καίC πύληN1-NSF *ιουδαN--GSM εἷςA1A-NSF καίC πύληN1-NSF *λευίN--GSM εἷςA1A-NSF [31]And yatis of the citee schulen be in alle the lynagis of Israel, thre yatis at the north; o yate of Ruben, o yate of Juda, o yate of Leuy.
[32]καίCRA-NPN πρόςP ἀνατολήN1-APF τετρακισχίλιοιM καίC πεντακόσιοιA1A-NPM καίC πύληN1-NPF τρεῖςA3-NPF πύληN1-NSF *ιωσηφN--GSM εἷςA1A-NSF καίC πύληN1-NSF *βενιαμίνN--GSM εἷςA1A-NSF καίC πύληN1-NSF *δανN--GSM εἷςA1A-NSF [32]And at the eest coost, fyue hundrid and foure thousynd rehedis, and thre yatis; o yate of Joseph, o yate of Beniamyn, o yate of Dan.
[33]καίCRA-NPN πρόςP νότοςN2-ASM τετρακισχίλιοιM καίC πεντακόσιοιA1A-NPM μέτρονN2N-DSN καίC πύληN1-NPF τρεῖςA3-NPF πύληN1-NSF *συμεωνN--GSM εἷςA1A-NSF καίC πύληN1-NSF *ισσαχαρN--GSM εἷςA1A-NSF καίC πύληN1-NSF *ζαβουλωνN--GSM εἷςA1A-NSF [33]And at the south coost thou schalt mete fyue hundrid and foure thousynde rehedis, and thre yatis schulen be of tho; o yate of Symeon, o yate of Isacar, o yate of Zabulon.
[34]καίCRA-NPN πρόςP θάλασσαN1S-ASF τετρακισχίλιοιM καίC πεντακόσιοιA1A-NPM μέτρονN2N-DSN καίC πύληN1-NPF τρεῖςA3-NPF πύληN1-NSF *γαδN--GSM εἷςA1A-NSF καίC πύληN1-NSF *ασηρN--GSM εἷςA1A-NSF καίC πύληN1-NSF *νεφθαλιμN--GSM εἷςA1A-NSF [34]And at the west coost, fyue hundrid and foure thousynde of rehedis, thre yatis of tho; o yate of Gad, o yate of Aser, o yate of Neptalym.
[35]κύκλωμαN3M-NSN δέκαM καίC ὀκτώM χιλιάςN3D-NPF καίCRA-NSN ὄνομαN3M-NSNRA-GSF πόλιςN3I-GSF ἀπόP ὅςRR-GSF ἄνX ἡμέραN1A-GSF γίγνομαιVB-AMS3S εἰμίVF-FMI3SRA-ASN ὄνομαN3M-ASN αὐτόςRD-GSF [35]Bi cumpas eiytene miles; and the name schal be fro that dai, The Lord there. Amen.
Source: unboundbible.org
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top