«
Webster Bible (1833)
Web
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled to him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very bitterly. [1]καίC ὡςC προςεὔχομαιVAI-AMI3S *εσδραςN--NSM καίC ὡςC ἐκἀγορεύωVAI-AAI3S κλαίωV1-PAPNSM καίC προςεὔχομαιV1-PMPNSM ἐνώπιοςA1B-ASM οἶκοςN2-GSMRA-GSM θεόςN2-GSM συνἄγωVQI-API3P πρόςP αὐτόςRD-ASM ἀπόP *ἰσραήλN--GSM ἐκκλησίαN1A-NSF πολύςA1-NSF σφόδραD ἀνήρN3-NPM καίC γυνήN3K-NPF καίC νεανίσκοςN2-NPM ὅτιC κλαίωVAI-AAI3SRA-NSM λαόςN2-NSM καίC ὑψόωVAI-AAI3S κλαίωV1-PAPNSM
[2]And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said to Ezra, We have trespassed against our God, and have taken foreign wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing. [2]καίC ἀποκρίνωVCI-API3S *σεχενιαςN--NSM υἱόςN2-NSM *ιιηλN--GSM ἀπόP υἱόςN2-GPM *ηλαμN--GSM καίC εἶπονVBI-AAI3SRA-DSM *εσδραN--DSM ἐγώRP-NP ἀσυνθετέωVAI-AAI1PRA-DSM θεόςN2-DSM ἐγώRP-GP καίC καταἵζωVAI-AAI1P γυνήN3K-APF ἀλλότριοςA1A-GSF ἀπόP λαόςN2-GPMRA-GSF γῆN1-GSF καίC νῦνD εἰμίV9-PAI3S ὑπομονήN1-NSFRA-DSM *ἰσραήλN--DSM ἐπίP οὗτοςRD-DSM
[3]Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law. [3]καίC νῦνD διατίθημιVE-AMS1P διαθήκηN1-ASFRA-DSM θεόςN2-DSM ἐγώRP-GP ἐκβάλλωVF2-FAN πᾶςA1S-APFRA-APF γυνήN3K-APF καίCRA-APN γίγνομαιVB-AMPAPN ἐκP αὐτόςRD-GPM ὡςC ἄνX βούλομαιV1-PMS2S ἀναἵστημιVH-AAD2S καίC φοβερίζωVA-AAD2S αὐτόςRD-APM ἐνP ἐντολήN1-DPF θεόςN2-GSM ἐγώRP-GP καίC ὡςCRA-NSM νόμοςN2-NSM γίγνομαιVC-APD3S
[4]Arise; for this matter belongeth to thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it. [4]ἀναἵστημιVH-AAD2S ὅτιC ἐπίP σύRP-ASRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN καίC ἐγώRP-NP μετάP σύRP-GS κραταιόςA1A-GSM καίC ποιέωVA-AAD2S
[5]Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. And they swore. [5]καίC ἀναἵστημιVHI-AAI3S *εσδραςN--NSM καίC ὁρκίζωVAI-AAI3SRA-APM ἄρχωV1-PAPAPMRA-APM ἱερεύςN3V-NPM καίC *λευείτηςN1M-APM καίC πᾶςA3-ASM *ἰσραήλN--ASMRA-GSN ποιέωVA-AAN κατάPRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN οὗτοςRD-ASN καίC ὄμνυμιVAI-AAI3P
[6]Then Ezra arose from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he ate no bread, nor drank water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away. [6]καίC ἀναἵστημιVHI-AAI3S *εσδραςN--NSM ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN οἶκοςN2-GSMRA-GSM θεόςN2-GSM καίC πορεύομαιVCI-API3S εἰςP γαζοφυλάκιονN2N-ASN *ιωανανN--GSM υἱόςN2-GSM *ελισουβN--GSM καίC πορεύομαιVCI-API3S ἐκεῖD ἄρτοςN2-ASM οὐD ἐσθίωVBI-AAI3S καίC ὕδωρN3-NSN οὐD πίνωVBI-AAI3S ὅτιC πένθοςN3E-DSN ἐπίPRA-DSF ἀσυνθεσίαN1A-DSFRA-GSF ἀποικίαN1A-GSF
[7]And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should assemble at Jerusalem; [7]καίC παραφέρωVAI-AAI3P φωνήN1-ASF ἐνP *ἰουδάN--DSM καίC ἐνP *ἰερουσαλήμN--DSF πᾶςA3-DPMRA-DPM υἱόςN2-DPMRA-GSF ἀποικίαN1A-GSFRA-GSN συνἀθροίζωVC-APN εἰςP *ἰερουσαλήμN--ASF
[8]And that whoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried away. [8]καίC πᾶςA3-NSM ὅςRR-NSM ἄνX μήD ἔρχομαιVB-AAS3S εἰςP τρεῖςM--NPM ἡμέραN1A-GSF ὡςCRA-NSF βουλήN1-NSFRA-GPM ἄρχωνN3-GPM καίCRA-GPM πρεσβύτεροςA1A-GPM ἀναθεματίζωVC-FPI3S πᾶςA1S-NSFRA-NSF ὕπαρξιςN3I-NSF αὐτόςRD-GSM καίC αὐτόςRD-NSM διαστέλλωVD-FPI3S ἀπόP ἐκκλησίαN1A-GSFRA-GSF ἀποικίαN1A-GSF
[9]Then all the men of Judah and Benjamin assembled at Jerusalem within three days. It was the ninth month, and the twentieth day of the month; and all the people sat in the street of the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain. [9]καίC συνἄγωVQI-API3P πᾶςA3-NPM ἀνήρN3-NPM *ἰουδάN--GSM καίC *βενιαμίνN--GSM εἰςP *ἰερουσαλήμN--ASF εἰςPRA-APF τρεῖςM--NPM ἡμέραN1A-GSF οὗτοςRD-NSMRA-NSM μήνXRA-NSM ἔνατοςA1-NSM ἐνP εἰκάςN3D-DSFRA-GSM μήνN3-GSM καταἵζωVAI-AAI3S πᾶςA3-NSMRA-NSM λαόςN2-NSM ἐνP πλατύςA3U-DSF οἶκοςN2-GSMRA-GSM θεόςN2-GSM ἀπόP θόρυβοςN2-GSM αὐτόςRD-GPM περίPRA-GSN ῥῆμαN3M-GSN καίC ἀπόPRA-GSM χειμώνN3W-GSM
[10]And Ezra the priest stood up, and said to them, Ye have transgressed, and have taken foreign wives to increase the trespass of Israel. [10]καίC ἀναἵστημιVHI-AAI3S *εσδραςN--NSMRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP αὐτόςRD-APM σύRP-NP ἀσυνθετέωVXI-XAI2P καίC καταἵζωVAI-AAI2P γυνήN3K-APF ἀλλότριοςA1A-GSFRA-GSN προςτίθημιVE-AAN ἐπίP πλημμέλειαN1A-ASF *ἰσραήλN--GSM
[11]Now therefore make confession to the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the foreign wives. [11]καίC νῦνD δίδωμιVO-AAD2P αἴνεσιςN3I-ASF κύριοςN2-DSMRA-DSM θεόςN2-DSMRA-GPM πατήρN3-GPM σύRP-GP καίC ποιέωVA-AAD2PRA-ASN ἀρεστόςA1-ASM ἐνώπιοςA1B-ASM αὐτόςRD-GSM καίC διαστέλλωVD-APS2P ἀπόP λαόςN2-GPMRA-GSF γῆN1-GSF καίC ἀπόPRA-GPM γυνήN3K-GPFRA-GPM ἀλλότριοςA1A-GPM
[12]Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do. [12]καίC ἀποκρίνωVCI-API3P πᾶςA1S-NSFRA-NSF ἐκκλησίαN1A-NSF καίC εἶπονVAI-AAI3P μέγαςA1-NSN οὗτοςRD-ASNRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN σύRP-GS ἐπίP ἐγώRP-AP ποιέωVA-AAN
[13]But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand abroad, neither is this a work of one day or two: for we are many that have transgressed in this thing. [13]ἀλλάCRA-NSM λαόςN2-NSM πολύςA3U-NSM καίCRA-NSM καιρόςN2-NSM χειμερινόςA1-NSM καίC οὐD εἰμίV9-PAI3S δύναμιςN3I-NSF ἵστημιVH-AAN ἔξωD καίCRA-ASN ἔργονN2N-ASN οὐD εἰςP ἡμέραN1A-ASF εἷςA1A-ASF καίC οὐD εἰςP δύοM--NDM ὅτιC πληθύνωVAI-AAI1PRA-GSN ἀδικέωVA-AAN ἐνPRA-DSN ῥῆμαN3M-DSN οὗτοςRD-DSM
[14]Let now our rulers of all the congregation stand, and let all them who have taken foreign wives in our cities come at appointed times, and with them the elders of every city, and its judges, until the fierce wrath of our God for this matter shall be turned from us. [14]ἵστημιVH-AAD3P δήXRA-NPM ἄρχωνN3-NPM ἐγώRP-GPRA-DSF πᾶςA1S-DSF ἐκκλησίαN1A-DSF καίC πᾶςA3-NPMRA-NPM ἐνP πόλιςN3I-DPF ἐγώRP-GP ὅςRR-NSM καταἵζωVAI-AAI3S γυνήN3K-APF ἀλλότριοςA1A-GSF ἔρχομαιVB-AAD3P εἰςP καιρόςN2-APM ἀπόP συνταγήN1-GPF καίC μετάP αὐτόςRD-GPM πρεσβύτεροςA1A-NPM πόλιςN3I-GSF καίC πόλιςN3I-GSF καίC κριτήςN1M-NPMRA-GSN ἀποστρέφωVA-AAN ὀργήN1-ASF θυμόςN2-GSM θεόςN2-GSM ἐγώRP-GP ἐκP ἐγώRP-GP περίPRA-GSN ῥῆμαN3M-GSN οὗτοςRD-GSM
[15]Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them. [15]πλήνD *ιωναθανN--NSM υἱόςN2-NSM *ασαηλN--GSM καίC *ιαζιαN--NSM υἱόςN2-NSM *θεκουεN--GSM μετάP ἐγώRP-GS περίP οὗτοςRD-GSM καίC *μεσουλαμN--NSM καίC *σαβαθαιN--NSMRA-NSM *λευείτηςN1M-NSM βοηθόςN2-GPM αὐτόςRD-DPM
[16]And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain chief of the fathers, after the house of their fathers, and all of them by their names, were separated, and sat down in the first day of the tenth month to examine the matter. [16]καίC ποιέωVAI-AAI3P οὕτωςD υἱόςN2-NPMRA-GSF ἀποικίαN1A-GSF καίC διαστέλλωVDI-API3P *εσδραςN--NSMRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM καίC ἀνήρN3-NPM ἄρχωνN3-NPM πατριάN1A-GPFRA-DSM οἶκοςN2-DSM καίC πᾶςA3-NPM ἐνP ὄνομαN3M-DPN ὅτιC ἐπιστρέφωVAI-AAI3P ἐνP ἡμέραN1A-DSF εἷςA1A-DSFRA-GSM μήνN3-GSMRA-GSM δέκατοςA1-GSM ἐκζητέωVA-AANRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN
[17]And they made an end with all the men that had taken foreign wives by the first day of the first month. [17]καίC τελέωVAI-AAI3P ἐνP πᾶςA3-DPM ἀνήρN3-DPM ὅςRR-NPM καταἵζωVAI-AAI3P γυνήN3K-APF ἀλλότριοςA1A-GSF ἕωςC ἡμέραN1A-GSF εἷςA1A-GSFRA-GSM μήνN3-GSMRA-GSM πρῶτοςA1-GSMS
[18]And among the sons of the priests there were found that had taken foreign wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah. [18]καίC εὑρίσκωVC-API3P ἀπόP υἱόςN2-GPMRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM ὅςRR-NPM καταἵζωVAI-AAI3P γυνήN3K-APF ἀλλότριοςA1A-GSF ἀπόP υἱόςN2-GPM *ἰησοῦςN--GSM υἱόςN2-GSM *ιωσεδεκN--GSM καίC ἀδελφόςN2-NPM αὐτόςRD-GSM *μαασηαN--GSM καίC *ελιεζερN--GSM καίC *ιαριβN--GSM καίC *γαδαλιαN--GSM
[19]And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass. [19]καίC δίδωμιVAI-AAI3P χείρN3-ASF αὐτόςRD-GPMRA-GSN ἐκφέρωVA-AAN γυνήN3K-APF αὐτόςRD-GPM καίC πλημμέλειαN1A-APF κριόςN2-ASM ἐκP πρόβατονN2N-GPN περίP πλημμέλησιςN3I-GSF αὐτόςRD-GPM
[20]And of the sons of Immer; Hanani, and Zebadiah. [20]καίC ἀπόP υἱόςN2-GPM *εμμηρN--GSM *ανανιN--NSM καίC *ζαβδιαN--NSM
[21]And of the sons of Harim; Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah. [21]καίC ἀπόP υἱόςN2-GPM *ηραμN--NSM *μασαιαN--NSM καίC *ελιαN--NSM καίC *σαμαιαN--NSM καίC *ιιηλN--NSM καίC *οζιαN--NSM
[22]And of the sons of Pashur; Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Jozabad, and Elasah. [22]καίC ἀπόP υἱόςN2-GPM *φασουρN--GSM *ελιωηναιN--NSM *μαασαιαN--NSM καίC *ισμαηλN--NSM καίC *ναθαναηλN--NSM καίC *ιωζαβαδN--NSM καίC *ηλασαN--NSM
[23]Also of the Levites; Jozabad, and Shimei, and Kelaiah (the same is Kelita,) Pethahiah, Judah, and Eliezer. [23]καίC ἀπόPRA-GPM *λευείτηςN1M-GPM *ιωζαβαδN--NSM καίC *σαμουN--NSM καίC *κωλιαN--NSM αὐτόςRD-NSM *κωλιταςN--NSM καίC *φαθαιαN--NSM καίC *ιοδομN--NSM καίC *ελιεζερN--NSM
[24]Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri. [24]καίC ἀπόPRA-GPM ᾄδωV1-PAPGPM *ελισαφN--NSM καίC ἀπόPRA-GPM πυλωρόςN2-GPM *σελλημN--NSM καίC *τελημN--NSM καίC *ωδουεN--NSM
[25]Moreover, of Israel: of the sons of Parosh; Ramiah, and Jeziah, and Malchiah, and Miamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah. [25]καίC ἀπόP *ἰσραήλN--GSM ἀπόP υἱόςN2-GPM *φοροςN--GSM *ραμιαN--NSM καίC *ιαζιαN--NSM καίC *μελχιαN--NSM καίC *μεαμινN--NSM καίC *ελεαζαρN--NSM καίC *ασαβιαN--NSM καίC *βαναιαN--NSM
[26]And of the sons of Elam; Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Eliah. [26]καίC ἀπόP υἱόςN2-GPM *ηλαμN--GSM *μαθανιαN--NSM καίC *ζαχαριαN--NSM καίC *ιαϊηλN--NSM καίC *αβδιαN--NSM καίC *ιαριμωθN--NSM καίC *ηλιαN--NSM
[27]And of the sons of Zattu; Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza. [27]καίC ἀπόP υἱόςN2-GPM *ζαθουαN--GSM *ελιωηναιN--NSM *ελισουβN--NSM *μαθανιαN--NSM καίC *ιαρμωθN--NSM καίC *ζαβαδN--NSM καίC *οζιζαN--NSM
[28]Of the sons also of Bebai; Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai. [28]καίC ἀπόP υἱόςN2-GPM *βαβιN--GSM *ιωανανN--NSM *ανανιαN--NSM καίC *ζαβουN--NSM *οθαλιN--NSM
[29]And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth. [29]καίC ἀπόP υἱόςN2-GPM *βανουιN--GSM *μεσουλαμN--NSM *μαλουχN--NSM *αδαιαςN--NSM *ιασουβN--NSM καίC *σαλουιαN--NSM καίC *ρημωθN--NSM
[30]And of the sons of Pahath-moab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh. [30]καίC ἀπόP υἱόςN2-GPM *φααθμωαβN--GSM *εδενεN--NSM *χαληλN--NSM *βαναιαN--NSM *μασηαN--NSM *μαθανιαN--NSM *βεσεληλN--NSM καίC *βανουιN--NSM καίC *μανασσήN--NSM
[31]And of the sons of Harim; Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon, [31]καίC ἀπόP υἱόςN2-GPM *ηραμN--GSM *ελιεζερN--NSM *ιεσσιαN--NSM *μελχιαN--NSM *σαμαιαN--NSM *σεμεωνN--NSM
[32]Benjamin, Malluch, and Shemariah. [32]*βενιαμίνN--NSM *μαλουχN--NSM *σαμαριαN--NSM
[33]Of the sons of Hashum; Mattenai, Mattathah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei. [33]καίC ἀπόP υἱόςN2-GPM *ησαμN--GSM *μαθανιN--NSM *μαθαθαN--NSM *ζαβεδN--NSM *ελιφαλεθN--NSM *ιεραμιN--NSM *μανασσήN--NSM *σεμεϊN--NSM
[34]Of the sons of Bani; Maadai, Amram, and Uel, [34]ἀπόP υἱόςN2-GPM *βανιN--GSM *μοοδιN--NSM *αμραμN--NSM *ουηλN--NSM
[35]Benaiah, Bedeiah, Chelluh, [35]*βαναιαN--NSM *βαδαιαN--NSM *χελιαN--NSM
[36]Vaniah, Meremoth, Eliashib, [36]*ουιεχωαN--NSM *ιεραμωθN--NSM *ελιασιβN--NSM
[37]Mattaniah, Mattenai, and Jaasau, [37]*μαθανιαN--NSM *μαθαναιN--NSM καίC ποιέωVAI-AAI3P
[38]And Bani, and Binnui, Shimei, [38]RA-NPM υἱόςN2-NPM *βανουιN--GSM καίCRA-NPM υἱόςN2-NPM *σεμεϊN--NSM
[39]And Shelemiah, and Nathan, and Adaiah, [39]καίC *σελεμιαN--NSM καίC *ναθανN--NSM καίC *αδαιαN--NSM
[40]Machnadebai, Shashai, Sharai, [40]*μαχναδαβουN--NSM *σεσιN--NSM *σαρουN--NSM
[41]Azareel, and Shelemiah, Shemariah, [41]*εζερηλN--NSM καίC *σελεμιαN--NSM καίC *σαμαριαN--NSM
[42]Shallum, Amariah, and Joseph. [42]καίC *σαλουμN--NSM *αμαριαN--NSM *ιωσηφN--NSM
[43]Of the sons of Nebo; Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, and Joel, Benaiah. [43]ἀπόP υἱόςN2-GPM *ναβουN--GSM *ιιηλN--NSM *μαθαθιαN--NSM *σεδεμN--NSM *ζαμβιναN--NSM *ιαδαιN--NSM καίC *ιωηλN--NSM καίC *βαναιαN--NSM
[44]All these had taken foreign wives: and some of them had wives by whom they had children. [44]πᾶςA3-NPM οὗτοςRD-NPM λαμβάνωVBI-AAI3P γυνήN3K-APF ἀλλότριοςA1A-APF καίC γεννάωVAI-AAI3P ἐκP αὐτόςRD-GPF υἱόςN2-APM
Source: unbound.biola.edu

See information...
Source: unboundbible.org
Top