|
[1]Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. |
[1]AGAIN, from fourteen years I went up to Urishlem with Bar Naba, and took with me Titos. |
[2]And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain. |
[2]But I went up by revelation; and I disclosed to them the gospel which I proclaim among the nations; and I showed it to those who were considered to be somewhat between myself and them, lest in vain I had run or should run. |
[3]But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised: |
[3]Titos also who was with me, who was an Aramoya, was not constrained to be circumcised. |
[4]And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage: |
[4]But on account of false brethren, who entered upon us that they might espy the liberty which we have in Jeshu Meshiha as that they might bring meⓘ into subjection; |
[5]To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. |
[5]Yet not for the spaceⓘ of an hour did we cast ourselves down to be subject to them; that the truth of the gospel might continue with you. |
[6]But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me: |
[6]But, they who were considered to be somewhat, but what they were I care not, for Aloha accepteth not men's faces, they themselves added nothing unto me; |
[7]But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter; |
[7]But otherwise: for seeing that I was intrusted with the gospel of the uncircumcision, as Kipha was intrusted with [that of] the circumcision; |
[8](For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:) |
[8]For he who wrought effectually with Kipha for the apostleship of the circumcision wrought effectually also with me for the apostleship of the Gentiles; and knowing the grace which had been given to me, |
[9]And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision. |
[9]Jakub and Kipha and Juchanon, who were considered to be pillars, the right hand of fellowship gave to me and to Bar Naba, that we [should preach] among the Gentiles, and they among the circumcision: |
[10]Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. |
[10]Only [requiring] that of the poor we should be mindful; and I have been solicitous to do this same thing. |
[11]But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. |
[11]BUT when Kipha had come to Antiokia, I rebuked him to his face, because they were offended by him. |
[12]For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision. |
[12]For until certain men came from Jakub, he had eaten with the Gentiles; but when they were come, he withdrew himself and separated, because he was afraid of those who were of the circumcision. |
[13]And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation. |
[13]And the rest of the Jihudoyee also were thrown with him in this, so that Bar Naba also was led away by their partiality. |
[14]But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? |
[14]And when I saw that they were not walking rightly in the truth of the gospel, I said to Kipha in the presence of them all: If thou who art a Jihudoya live as an Aramoya, and not Judaically, why forcest thou the Gentiles to live Judaically? |
[15]We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, |
[15]If we who by our nature are Jihudoyee, and are not of the Gentile sinners, |
[16]Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. |
[16]Because we know that man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jeshu Meshiha, also in him, in Jeshu Meshiha, have believed, that from the faith of the Meshiha we may be justified, and not from the works of the law; because from the works of the law shall no flesh be justified: |
[17]But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid. |
[17]IF, while we seek to be justified through the Meshiha, we also ourselves are found sinners, is Jeshu Meshiha therefore the minister of sin? It cannot be. |
[18]For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor. |
[18]For, if those things which I destroyed I build again, I make it manifest of myself that I transgress the commandment. |
[19]For I through the law am dead to the law, that I might live unto God. |
[19]For I by the law to the law am dead, that unto Aloha I may live: and with the Meshiha am I crucified, |
[20]I am crucified with Christ: neverthless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. |
[20]And from henceforth I live not, but in me liveth Meshiha; and this that I now live in the flesh I live by the faith of the Son of Aloha, who loved me and gave himself for me. |
[21]I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain. |
[21]I do not deny the grace of Aloha; for if righteousness is by the law, the Meshiha died in vain! |