«
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
The Bishops' Bible (1568)
Bishop
[1]אמר אנא דינ דכמא זבנא דירתא טלא לא פרישׁ מנ עבדא כד מרא הו דכלהונ [1]And I say, that the heyre, as long as he is a chylde, differeth nothyng from a seruaut, though he be Lorde of all
[2]אלא תחית אפטרופא איתוהי ורבי בתא עדמא לזבנא דסמ אבוהי [2]But is vnder tuters and gouernours, vntyll the tyme appoynted of the father
[3]הכנא אפ חננ כד ילודא הוינ תחית אסטוכסוהי דעלמא משׁעבדינ הוינ [3]Euen so we, when we were chyldren, were in bondage vnder ye rudimentes of the worlde
[4]כד מטא דינ שׁולמה דזבנא שׁדר אלהא לברה והוא מנ אנתתא והוא תחית נמוסא [4]But when the fulnesse of the tyme was come, God sent his sonne, made of a woman, and made vnder the lawe
[5]דלאילינ דתחית נמוסא אנונ נזבנ ונקבל סימת בניא [5]To redeeme them that were vnder the lawe, that we myght receaue the adoption of chyldren
[6]ודאיתיכונ דינ בניא שׁדר אלהא רוחא דברה ללבותכונ הי דקריא אבא אבונ [6]Because ye are sonnes, God hath sent the spirite of his sonne into your heartes, crying, Abba, father
[7]מכיל לא הויתונ עבדא אלא בניא ואנ בניא אפ ירתא דאלהא ביד ישׁוע משׁיחא [7]Wherfore thou art no more a seruaunt, but a sonne: If thou be a sonne, thou art also an heire of God, through Christ
[8]הידינ גיר כד לא ידעינ הויתונ לאלהא פלחתונ להנונ דמנ כינהונ לא הוו אלהא [8]Notwithstandyng, when ye knewe not God, ye dyd seruice vnto the which by nature are no Gods
[9]השׁא דינ דידעתונ לאלהא ויתיראית דאתידעתונ מנ אלהא תוב הפכתונ לכונ על הנונ אסטוכסא מרעא ומסכנא ומנ דרישׁ צביתונ למשׁתעבדו להונ [9]But nowe after that ye haue knowen God, yea, rather are knowen of God, howe turne ye agayne vnto the weake and beggarly rudimentes, whervnto againe ye desire a freshe to be in bondage
[10]יומא וירחא וזבנא ושׁניא נטריתונ [10]Ye obserue dayes, and monethes, and tymes, and yeres
[11]דחל אנא דלמא סריקאית לאית בכונ [11]I am in feare of you, lest I haue bestowed on you labour in vayne
[12]הוו אכותי מטל דאפ אנא אכותכונ הוית אחי בעא אנא מנכונ לא מדמ אסכלתונ בי [12]Brethren, I besech you be as I [am] for I am as ye are. Ye haue not iniured me at all
[13]ידעינ אנתונ גיר דבכריהות בסרי סברתכונ הוית מנ קדימ [13]Ye knowe howe through infirmitie of the fleshe, I preached the Gospell vnto you at the first
[14]ונסיונא דבסרי לא שׁטתונ ולא נדתונ אלא איכ דלמלאכא דאלהא קבלתונני ואיכ דלישׁוע משׁיחא [14]And my temptation which was in my fleshe, ye dispised not, neither abhorred: but receaued me as an Angel of God, euen as Christe Iesus
[15]איכו הכיל טובכונ סהד אנא גיר עליכונ דאלו משׁכחא הות עיניכונ חצינ הויתונ ויהבינ לי [15]What is then your felicitie? For I beare you recorde, that yf it had ben possible, ye woulde haue plucked out your owne eyes, and haue geuen them to me
[16]דלמא בעלדבבא הוית לכונ דאכרזת לכונ שׁררא [16]Am I therfore become your enemie, because I tell you the trueth
[17]חסמינ בכונ לא הוא לשׁפירתא אלא למחבשׁכונ הו צבינ דאנתונ תהוונ חסמינ בהונ [17]They are gelouse ouer you amisse: Yea, they intende to exclude you, that ye shoulde be feruent to them warde
[18]שׁפיר הו דינ דתתחסמונ בשׁפירתא בכלזבנ ולא אמתי דלותכונ אנא בלחוד [18]It is good alwayes to be zelous in a good thyng, and not only when I am present with yo
[19]בני אילינ דמנ דרישׁ מחבל אנא עדמא דנתתציר בכונ משׁיחא [19]My litle chyldren, of whom I trauayle in birth agayne, vntyll Christe be fashioned in you
[20]צבא הוית דינ דאהוא לותכונ השׁא ואשׁחלפ ברת קלי מטל דתמיה אנא בכונ [20]But I desire to be present with you nowe, and to chaunge my voyce: for I stande in doubt of you
[21]אמרו לי אנתונ אילינ דצבינ דנהוונ תחית נמוסא לה לנמוסא לא שׁמעינ אנתונ [21]Tell me, ye that desire to be vnder the lawe, do ye not heare the lawe
[22]כתיב גיר דלאברהמ תרינ בנינ הוו לה חד מנ אמתא וחד מנ חארתא [22]For it is written, that Abraham had two sonnes, the one by a bonde mayde, the other by a free woman
[23]אלא הו דמנ אמתא בבסר אתילד הו דינ דמנ חארתא במולכנא הוא [23]But he which was of the bonde woman, was borne after the fleshe: but he which was of the free woman, [was borne] by promise
[24]הלינ דינ איתיהינ פלאתא דתרתינ דיתקס חדא דמנ טור סיני ילדא לעבדותא דאיתיה הגר [24]Which thynges are spoken by an allegorie. For these are two testamentes: the one from the mount Sina, which gendreth vnto bondage, which is Agar
[25]הגר גיר טורא הו דסיני דבארביא ושׁלמא להדא אורשׁלמ ופלחא עבדותא הי ובניה [25]For Agar is the mount Sina in Arabia, and bordreth vpon the citie, which is nowe [called] Hierusalem, and is in bondage with her chyldren
[26]הי דינ אורשׁלמ עליתא חארתא הי דאיתיה אמנ [26]But Hierusalem which is aboue, is free: which is the mother of vs all
[27]כתיב גיר דאתבסמי עקרתא הי דלא ילדא ואתפצחי וגעי הי דלא מחבלא מטל דסגיו בניה דצדיתא יתיר מנ בניה דבעילתא [27]For it is written: Reioyce thou baren, that bearest no chyldren, breake foorth and crye, thou that trauaylest not: For the desolate hath many mo chyldren, then she which hath an husbande
[28]חננ דינ אחי איכ איסחק בני מולכנא חננ [28]But brethren, we are after Isaac the chyldren of promise
[29]ואיכ דהידינ הו דיליד הוא בבסרא רדפ הוא להו דברוחא הכנא אפ השׁא [29]But as then he that was borne after the fleshe, persecuted hym that was borne after the spirite: euen so is it now
[30]אלא מנא אמר כתבא אפקיה לאמתא ולברה מטל דלא נארת ברה דאמתא עמ ברה דחארתא [30]Neuerthelesse, what saith the scripture? put away the bondwoman and her sonne: For the sonne of the bondwoman, shall not be heire with the sonne of the free woman
[31]חננ הכיל אחי לא הוינ בני אמתא אלא בני חארתא [31]So then brethren, we are not chyldren of the bonde woman, but of the free
Source: studybible.org
Top