«
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
Young's Literal Translation
YLT
[1]BUT I say that what time the heir is a child, he differeth not from a servant, though he be lord of all, [1]And I say, so long time as the heir is a babe, he differeth nothing from a servant -- being lord of all,
[2]But is under curators and stewards until the time which his father appointeth. [2]but is under tutors and stewards till the time appointed of the father,
[3]So we also, while children, under the principles of the world were subjected. [3]so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude,
[4]But when the fulness of the time had come, Aloha sent his Son, and made from a woman, and made under the law, [4]and when the fulness of time did come, God sent forth His Son, come of a woman, come under law,
[5]That them who were under the law he might redeem, and we might receive the constitution of sons. [5]that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive;
[6]And because you are sons, Aloha hath sent the Spirit of his Son into your hearts, who crieth, Father, our Father. [6]and because ye are sons, God did send forth the spirit of His Son into your hearts, crying, `Abba, Father!'
[7]Therefore you are not servants, but sons; and if sons, heirs also of Aloha, through Jeshu Meshiha. [7]so that thou art no more a servant, but a son, and if a son, also an heir of God through Christ.
[8]For, while not knowing Aloha, you served them who by their nature are not gods: [8]But then, indeed, not having known God, ye were in servitude to those not by nature gods,
[9]But now that you have known Aloha, and especially that you have been acknowledged of Aloha, turn you again to those diseased and beggarly principles, and will to be subject to them afresh? [9]and now, having known God -- and rather being known by God -- how turn ye again unto the weak and poor elements to which anew ye desire to be in servitude?
[10]Days, and months, and times, you observe. [10]days ye observe, and months, and times, and years!
[11]I am afraid, lest in vain I have laboured among you. [11]I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.
[12]Be you as I am, for I am as you are, my brethren, I beseech you. In nothing have you injured me. [12]Become as I [am] -- because I also [am] as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt,
[13]For you know that in infirmity of my flesh I preached to you at the first. [13]and ye have known that through infirmity of the flesh I did proclaim good news to you at the first,
[14]And the temptation of my flesh you did not despise nor execrate; but as an angel of Aloha you received me, and as of Jeshu Meshiha. [14]and my trial that [is] in my flesh ye did not despise nor reject, but as a messenger of God ye did receive me -- as Christ Jesus;
[15]Where then is your happiness? For I testify of you, that had it been possible, your eyes you would have plucked out and given to me. [15]what then was your happiness? for I testify to you, that if possible, your eyes having plucked out, ye would have given to me;
[16]Have I become your adversary, because I have preached to you the truth? [16]so that your enemy have I become, being true to you?
[17]They are emulous of you not for good; but they would shut you in, that you might be emulous of them. [17]they are zealous for you -- [yet] not well, but they wish to shut us out, that for them ye may be zealous;
[18]But it is well to be emulous in good things at all time, and not only when I am with you. [18]and [it is] good to be zealously regarded, in what is good, at all times, and not only in my being present with you;
[19]MY children, with whom I travail afresh until the Meshiha be formed in you, [19]my little children, of whom again I travail in birth, till Christ may be formed in you,
[20]I would be with you now, and change the sound of my voice, because I am astonished at you. [20]and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you.
[21]Tell me, you who are willing to be under the law, do you not hear the law? [21]Tell me, ye who are willing to be under law, the law do ye not hear?
[22]For it is written, that Abraham had two sons, one of the bondmaid, and one of the free. [22]for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,
[23]But he who was of the bondmaid was born according to the flesh, and he who was of the free was by the promise. [23]but he who [is] of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who [is] of the free-woman, through the promise;
[24]But these are parables of the two covenants: the one which was from Mount Sinai bringing forth into bondage, which is Hagar: [24]which things are allegorized, for these are the two covenants: one, indeed, from mount Sinai, to servitude bringing forth, which is Hagar;
[25]For Hagar is Mount Sinai which is in Arabia, and answers to this Urishlem, and serves in bondage, she and her children. [25]for this Hagar is mount Sinai in Arabia, and doth correspond to the Jerusalem that now [is], and is in servitude with her children,
[26]But she, Urishlem the high, is the free, who is our mother. [26]and the Jerusalem above is the free-woman, which is mother of us all,
[27]For it is written, Be glad, O barren, who hast not borne; exult and cry, thou who hast not travailed; because multiplied are the sons of the desolate, more than the sons of the married wife. [27]for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many [are] the children of the desolate -- more than of her having the husband.'
[28]BUT we, my brethren, as Ishak, are the children of promise. [28]And we, brethren, as Isaac, are children of promise,
[29]And as then he who was born of the flesh persecuted him who was after the Spirit, so also now. [29]but as then he who was born according to the flesh did persecute him according to the spirit, so also now;
[30]But what saith the scripture? Cast out the bondmaid and her son; for the son of the bondmaid shall not inherit with the son of the free. [30]but what saith the Writing? `Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;'
[31]We therefore, my brethren, are not the children of the bondmaid, but the children of the free. [31]then, brethren, we are not a maid-servant's children, but the free-woman's.
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Source: unbound.biola.edu
Top