«
Aleppo Codex (~920)
Alep
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]ויהיו חיי שרה מאה שנה ועשרים שנה ושבע שנים־שני חיי שרה [1]Forsothe Sare lyuede an hundrid and seuene and twenti yeer,
[2]ותמת שרה בקרית ארבע הוא חברון־בארץ כנען ויבא אברהם לספד לשרה ולבכתה [2]and diede in the citee of Arbee, which is Ebron, in the lond of Chanaan; and Abraham cam to biweyle and biwepe hir.
[3]ויקם אברהם מעל פני מתו וידבר אל בני חת לאמר [3]And whanne he hadde rise fro the office of the deed bodi, he spak to the sones of Heth, and seide,
[4]גר ותושב אנכי עמכם תנו לי אחזת קבר עמכם ואקברה מתי מלפני [4]Y am a comelyng and a pilgrym anentis you; yyue ye to me riyt of sepulcre with you, that Y birie my deed body.
[5]ויענו בני חת את אברהם לאמר לו [5]And the sones of Heth answeriden, and seiden, Lord, here thou vs;
[6]שמענו אדני נשיא אלהים אתה בתוכנו־במבחר קברינו קבר את מתך איש ממנו את קברו לא יכלה ממך מקבר מתך [6]thou art the prince of God anentis vs; birie thou thi deed bodi in oure chosun sepulcris, and no man schal mow forbede thee, that ne thou birie thi deed bodi in the sepulcre of him.
[7]ויקם אברהם וישתחו לעם הארץ לבני חת [7]And Abraham roos, and worschipide the puple of the lond, that is, the sones of Heth.
[8]וידבר אתם לאמר אם יש את נפשכם לקבר את מתי מלפני־שמעוני ופגעו לי בעפרון בן צחר [8]And he seide to hem, If it plesith youre soule that Y birie my deed bodi, here ye me, and preie ye for me to Efron, the sone of Seor,
[9]ויתן לי את מערת המכפלה אשר לו אשר בקצה שדהו בכסף מלא יתננה לי בתוככם־לאחזת קבר [9]that he yyue to me the double caue, whiche he hath in the vttirmoste part of his feeld; for sufficiaunt money yyue he it to me bifore you into possessioun of sepulcre.
[10]ועפרון ישב בתוך בני חת ויען עפרון החתי את אברהם באזני בני חת לכל באי שער עירו לאמר [10]Forsothe Efron dwellide in the myddis of the sones of Heth. And Efron answerde to Abraham, while alle men herden that entriden bi the yate of that citee,
[11]לא אדני שמעני־השדה נתתי לך והמערה אשר בו לך נתתיה לעיני בני עמי נתתיה לך קבר מתך [11]and seide, My lord, it schal not be doon so, but more herkne thou that that Y seie; Y yyue to thee the feeld, and the denne which is therine, while the sones of my puple ben present; birie thou thi deed bodi.
[12]וישתחו אברהם לפני עם הארץ [12]Abraham worschipide bifor the Lord, and bifor the puple of the lond,
[13]וידבר אל עפרון באזני עם הארץ לאמר אך אם אתה לו שמעני נתתי כסף השדה קח ממני ואקברה את מתי שמה [13]and he spak to Efron, while his puple stood aboute, Y biseche, that thou here me; Y schal yyue money for the feeld, resseyue thou it, and so Y schal birie my deed bodi in the feeld.
[14]ויען עפרון את אברהם לאמר לו [14]And Efron answerde, My lord,
[15]אדני שמעני ארץ ארבע מאת שקל כסף ביני ובינך מה הוא ואת מתך קבר [15]here thou me, the lond which thou axist is worth foure hundrid siclis of siluer, that is the prijs bitwixe me and thee, but hou myche is this? birie thou thi deed bodi.
[16]וישמע אברהם אל עפרון וישקל אברהם לעפרן את הכסף אשר דבר באזני בני חת־ארבע מאות שקל כסף עבר לסחר [16]And whanne Abraham hadde herd this, he noumbride the monei which Efron axide, while the sones of Heth herden, foure hundrid siclis of siluer, and of preuyd comyn monei.
[17]ויקם שדה עפרון אשר במכפלה אשר לפני ממרא השדה והמערה אשר בו וכל העץ אשר בשדה אשר בכל גבלו סביב [17]And the feeld that was sumtyme of Efron, in which feeld was a double denne, biholdinge to Mambre, as wel thilke feeld as the denne and alle the trees therof, in alle termes therof bi cumpas, was confermed to Abraham in to possessioun,
[18]לאברהם למקנה לעיני בני חת בכל באי שער עירו [18]while the sones of Heth seiyen and alle men that entriden bi the yate of that citee.
[19]ואחרי כן קבר אברהם את שרה אשתו אל מערת שדה המכפלה על פני ממרא־הוא חברון בארץ כנען [19]And so Abraham biriede Sare, his wijf, in the double denne of the feeld, that bihelde to Mambre; this is Ebron in the lond of Chanaan.
[20]ויקם השדה והמערה אשר בו לאברהם־לאחזת קבר מאת בני חת [20]And the feeld, and the denne that was therynne, was confermyd of the sones of Heth to Abraham, in to possessioun of sepulcre.
Source: unbound.biola.edu
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top