«
Aleppo Codex (~920)
Alep
Young's Literal Translation
YLT
[1]וישא יעקב עיניו וירא והנה עשו בא ועמו ארבע מאות איש ויחץ את הילדים על לאה ועל רחל ועל שתי השפחות [1]And Jacob lifteth up his eyes, and looketh, and lo, Esau is coming, and with him four hundred men; and he divideth the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two maid-servants;
[2]וישם את השפחות ואת ילדיהן ראשנה ואת לאה וילדיה אחרנים ואת רחל ואת יוסף אחרנים [2]and he setteth the maid-servants and their children first, and Leah and her children behind, and Rachel and Joseph last.
[3]והוא עבר לפניהם וישתחו ארצה שבע פעמים עד גשתו עד אחיו [3]And he himself passed over before them, and boweth himself to the earth seven times, until his drawing nigh unto his brother,
[4]וירץ עשו לקראתו ויחבקהו ויפל על צוארו וישקהו ויבכו [4]and Esau runneth to meet him, and embraceth him, and falleth on his neck, and kisseth him, and they weep;
[5]וישא את עיניו וירא את הנשים ואת הילדים ויאמר מי אלה לך ויאמר־הילדים אשר חנן אלהים את עבדך [5]and he lifteth up his eyes, and seeth the women and the children, and saith, `What [are] these to thee?' And he saith, `The children with whom God hath favoured thy servant.'
[6]ותגשן השפחות הנה וילדיהן ותשתחוין [6]And the maid-servants draw nigh, they and their children, and bow themselves;
[7]ותגש גם לאה וילדיה וישתחוו ואחר נגש יוסף ורחל־וישתחוו [7]and Leah also draweth nigh, and her children, and they bow themselves; and afterwards Joseph hath drawn nigh with Rachel, and they bow themselves.
[8]ויאמר מי לך כל המחנה הזה אשר פגשתי ויאמר למצא חן בעיני אדני [8]And he saith, `What to thee [is] all this camp which I have met?' and he saith, `To find grace in the eyes of my lord.'
[9]ויאמר עשו יש לי רב אחי יהי לך אשר לך [9]And Esau saith, `I have abundance, my brother, let it be to thyself that which thou hast.'
[10]ויאמר יעקב אל נא אם נא מצאתי חן בעיניך ולקחת מנחתי מידי כי על כן ראיתי פניך כראת פני אלהים־ותרצני [10]And Jacob saith, `Nay, I pray thee, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, then thou hast received my present from my hand, because that I have seen thy face, as the seeing of the face of God, and thou art pleased with me;
[11]קח נא את ברכתי אשר הבאת לך כי חנני אלהים וכי יש לי כל ויפצר בו ויקח [11]receive, I pray thee, my blessing, which is brought to thee, because God hath favoured me, and because I have all [things];' and he presseth on him, and he receiveth,
[12]ויאמר נסעה ונלכה ואלכה לנגדך [12]and saith, `Let us journey and go on, and I go on before thee.'
[13]ויאמר אליו אדני ידע כי הילדים רכים והצאן והבקר עלות עלי ודפקום יום אחד ומתו כל הצאן [13]And he saith unto him, `My lord knoweth that the children [are] tender, and the suckling flock and the herd [are] with me; when they have beaten them one day, then hath all the flock died.
[14]יעבר נא אדני לפני עבדו ואני אתנהלה לאטי לרגל המלאכה אשר לפני ולרגל הילדים עד אשר אבא אל אדני שעירה [14]Let my lord, I pray thee, pass over before his servant, and I -- I lead on gently, according to the foot of the work which [is] before me, and to the foot of the children, until that I come unto my lord, to Seir.'
[15]ויאמר עשו־אציגה נא עמך מן העם אשר אתי ויאמר למה זה אמצא חן בעיני אדני [15]And Esau saith, `Let me, I pray thee, place with thee some of the people who [are] with me;' and he said, `Why [is] this? I find grace in the eyes of my lord.'
[16]וישב ביום ההוא עשו לדרכו שעירה [16]And turn back on that day doth Esau on his way to Seir;
[17]ויעקב נסע סכתה ויבן לו בית ולמקנהו עשה סכת על כן קרא שם המקום סכות [17]and Jacob hath journeyed to Succoth, and buildeth to himself a house, and for his cattle hath made booths, therefore hath he called the name of the place Succoth.
[18]ויבא יעקב שלם עיר שכם אשר בארץ כנען בבאו מפדן ארם ויחן את פני העיר [18]And Jacob cometh in to Shalem, a city of Shechem, which [is] in the land of Canaan, in his coming from Padan-Aram, and encampeth before the city,
[19]ויקן את חלקת השדה אשר נטה שם אהלו מיד בני חמור אבי שכם־במאה קשיטה [19]and he buyeth the portion of the field where he hath stretched out his tent, from the hand of the sons of Hamor, father of Shechem, for a hundred kesitah;
[20]ויצב שם מזבח ויקרא לו־אל אלהי ישראל [20]and he setteth up there an altar, and proclaimeth at it God -- the God of Israel.
Source: unbound.biola.edu
Source: unbound.biola.edu
Top