|
[1]And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD. |
[1]והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה |
[2]And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. |
[2]ותסף ללדת את אחיו את הבל ויהי הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה |
[3]And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD. |
[3]ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה־ליהוה |
[4]And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fats thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering: |
[4]והבל הביא גם הוא מבכרות צאנו ומחלבהן וישע יהוה אל הבל ואל מנחתו |
[5]But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. |
[5]ואל קין ואל מנחתו לא שעה ויחר לקין מאד ויפלו פניו |
[6]And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? |
[6]ויאמר יהוה אל קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך |
[7]If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee [shall be] his desire, and thou shalt rule over him. |
[7]הלוא אם תיטיב שאת ואם לא תיטיב לפתח חטאת רבץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל בו |
[8]And Cain talked with Abel his brother: let's go to the field: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. |
[8]ויאמר קין אל הבל אחיו ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו |
[9]And the LORD said unto Cain, Where [is] Abel thy brother? And he said, I know not: [Am] I my brother's keeper? |
[9]ויאמר יהוה אל קין אי הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי |
[10]And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. |
[10]ויאמר מה עשית קול דמי אחיך צעקים אלי מן האדמה |
[11]And now [art] thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; |
[11]ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך מידך |
[12]When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. |
[12]כי תעבד את האדמה לא תסף תת כחה לך נע ונד תהיה בארץ |
[13]And Cain said unto the LORD, My punishment [is] greater than I can bear. |
[13]ויאמר קין אל יהוה גדול עוני מנשא |
[14]Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, [that] every one that findeth me shall slay me. |
[14]הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל מצאי יהרגני |
[15]And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him. |
[15]ויאמר לו יהוה לכן כל הרג קין שבעתים יקם וישם יהוה לקין אות לבלתי הכות אתו כל מצאו |
[16]And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. |
[16]ויצא קין מלפני יהוה וישב בארץ נוד קדמת עדן |
[17]And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch. |
[17]וידע קין את אשתו ותהר ותלד את חנוך ויהי בנה עיר ויקרא שם העיר כשם בנו חנוך |
[18]And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech. |
[18]ויולד לחנוך את עירד ועירד ילד את מחויאל ומחייאל ילד את מתושאל ומתושאל ילד את למך |
[19]And Lamech took unto him two wives: the name of the one [was] Adah, and the name of the other Zillah. |
[19]ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה |
[20]And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and [of such as have] cattle. |
[20]ותלד עדה את יבל הוא היה־אבי ישב אהל ומקנה |
[21]And his brother's name [was] Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ. |
[21]ושם אחיו יובל הוא היה־אבי כל תפש כנור ועוגב |
[22]And Zillah, she also bare Tubal-cain, an instructor of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal-cain [was] Naamah. |
[22]וצלה גם הוא ילדה את תובל קין־לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה |
[23]And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. |
[23]ויאמר למך לנשיו עדה וצלה שמען קולי־נשי למך האזנה אמרתי כי איש הרגתי לפצעי וילד לחברתי |
[24]If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold. |
[24]כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה |
[25]And Adam knew his wife again; and she bare a son, and he called his name Seth: For God hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew. |
[25]וידע אדם עוד את אשתו ותלד בן ותקרא את שמו שת כי שת לי אלהים זרע אחר־תחת הבל כי הרגו קין |
[26]And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD. |
[26]ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה |