«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]γίγνομαιVBI-AMI3S δέX μετάPRA-APN ῥῆμαN3M-APN οὗτοςRD-APN καίC ἀποἀγγέλλωVDI-API3SRA-DSM *ιωσηφN--DSM ὅτιCRA-NSM πατήρN3-NSM σύRP-GS ἐνὀχλέωV2-PMI3S καίC ἀναλαμβάνωVB-AAPNSMRA-APM δύοM υἱόςN2-APM αὐτόςRD-GSMRA-ASM *μανασσήN--ASM καίCRA-ASM *ἐφράιμN--ASM ἔρχομαιVBI-AAI3S πρόςP *ἰακώβN--ASM [1]Again after this, one said to Joseph, Lo, thy father is sick: then he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
[2]ἀποἀγγέλλωVDI-API3S δέXRA-DSM *ἰακώβN--DSM λέγωV1-PAPNPM ἰδούIRA-NSM υἱόςN2-NSM σύRP-GS *ιωσηφN--NSM ἔρχομαιV1-PMI3S πρόςP σύRP-AS καίC ἐνἰσχύωVA-AAPNSM *ἰσραήλN--NSM καταἵζωVAI-AAI3S ἐπίPRA-ASF κλίνηN1-ASF [2]Also one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph is come to thee, and Israel took his strength unto him and sat upon the bed.
[3]καίC εἶπονVBI-AAI3S *ἰακώβN--NSMRA-DSM *ιωσηφN--DSMRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GS ὁράωVVI-API3S ἐγώRP-DS ἐνP *λουζαN--DS ἐνP γῆN1-DSF *χαναανN--S καίC εὐλογέωVA-AAI3S ἐγώRP-AS [3]Then Jacob said unto Joseph, God almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me.
[4]καίC εἶπονVBI-AAI3S ἐγώRP-DS ἰδούI ἐγώRP-NS αὐξάνωVF2-FAI1S σύRP-AS καίC πληθύνωVF2-FAI1S σύRP-AS καίC ποιέωVF-FAI1S σύRP-AS εἰςP συναγωγήN1-APF ἔθνοςN3E-GPN καίC δίδωμιVF-FAI1S σύRP-DSRA-ASF γῆN1-ASF οὗτοςRD-ASF καίCRA-DSN σπέρμαN3M-DSN σύRP-GS μετάP σύRP-AS εἰςP κατάσχεσιςN3I-ASF αἰώνιοςA1B-ASF [4]And he said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and will multiply thee, and will make a great number of people of thee, and will give this land unto thy seed after thee for an everlasting possession.
[5]νῦνD οὖνXRA-NPM δύοM υἱόςN2-NPM σύRP-GSRA-NPM γίγνομαιVB-AMPNPM σύRP-DS ἐνP *αἴγυπτοςN2-DSF πρόPRA-GSN ἐγώRP-AS ἔρχομαιVB-AAN πρόςP σύRP-AS εἰςP *αἴγυπτοςN2-ASF ἐγώRP-DS εἰμίV9-PAI3P *ἐφράιμN--NSM καίC *μανασσήN--NSM ὡςC *ρουβηνN--NSM καίC *συμεωνN--NSM εἰμίVF-FMI3P ἐγώRP-DS [5]And now thy two sons, Manasseh and Ephraim, which are born unto thee in the land of Egypt, before I came to thee into Egypt, shall be mine, as Reuben and Simeon are mine.
[6]RA-NPN δέX ἔκγονοςA1B-NPN ὅςRR-NPN ἐάνC γεννάωVA-AAS2S μετάP οὗτοςRD-APN σύRP-DS εἰμίVF-FMI3P ἐπίPRA-DSN ὄνομαN3M-DSNRA-GPM ἀδελφόςN2-GPM αὐτόςRD-GPM καλέωVC-FPI3P ἐνPRA-DPM ἐκεῖνοςRD-GPM κλῆροςN2-DPM [6]But thy linage, which thou hast begotten after them, shall be thine: they shall be called after the names of their brethren in their inheritance.
[7]ἐγώRP-NS δέX ἡνίκαD ἄρχωV1I-IMI1S ἐκP *μεσοποταμίαN1A-GSFRA-GSF *συρίαN1A-GSF ἀποθνήσκωVBI-AAI3S *ραχηλN--NSFRA-NSF μήτηρN3-NSF σύRP-GS ἐνP γῆN1-DSF *χαναανN--S ἐγγίζωV1-PAPGSM ἐγώRP-GS κατάPRA-ASM ἱππόδρομοςN2-ASM χαβραθαN--SRA-GSF γῆN1-GSFRA-GSN ἔρχομαιVB-AAN *εφραθαN--DS καίC καταὀρύσσωVAI-AAI1S αὐτόςRD-ASF ἐνPRA-DSF ὁδόςN2-DSFRA-GSM ἱππόδρομοςN2-GSM οὗτοςRD-NSF εἰμίV9-PAI3S *βαιθλεεμN--NS [7]Now when I came from Padan, Rachel died upon mine hand in the land of Canaan, by the way when there was but half a day's journey of ground to come to Ephrath: and I buried her there in the way to Ephrath: the same is Beth-lehem.
[8]ὁράωVB-AAPNSM δέX *ἰσραήλN--NSMRA-APM υἱόςN2-APM *ιωσηφN--GSM εἶπονVBI-AAI3S τίςRI-NPM σύRP-DS οὗτοςRD-NPM [8]Then Israel beheld Joseph's sons and said, Whose are these?
[9]εἶπονVBI-AAI3S δέX *ιωσηφN--NSMRA-DSM πατήρN3-DSM αὐτόςRD-GSM υἱόςN2-NPM ἐγώRP-GS εἰμίV9-PAI3P ὅςRR-APM δίδωμιVAI-AAI3S ἐγώRP-DSRA-NSM θεόςN2-NSM ἐνταῦθαD καίC εἶπονVBI-AAI3S *ἰακώβN--NSM προςἄγωVB-AAD2S ἐγώRP-DS αὐτόςRD-APM ἵναC εὐλογέωVA-AAS1S αὐτόςRD-APM [9]And Joseph said unto his father, They are my sons, which God hath given me here. Then he said, I pray thee, bring them to me, that I may bless them:
[10]RA-NPM δέX ὀφθαλμόςN2-NPM *ἰσραήλN--GSM βαρυωπέωVAI-AAI3P ἀπόPRA-GSN γῆραςN3-GSN καίC οὐD δύναμαιV6I-IMI3S βλέπωV1-PAN καίC ἐγγίζωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM πρόςP αὐτόςRD-ASM καίC φιλέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM καίC περιλαμβάνωVBI-AAI3S αὐτόςRD-APM [10](For the eyes of Israel were dim for age, so that he could not well see) Then he caused them to come to him, and he kissed them and embraced them.
[11]καίC εἶπονVBI-AAI3S *ἰσραήλN--NSM πρόςP *ιωσηφN--ASM ἰδούIRA-GSN πρόσωπονN2N-GSN σύRP-GS οὐD στερέωVCI-API1S καίC ἰδούI δεικνύωVAI-AAI3S ἐγώRP-DSRA-NSM θεόςN2-NSM καίCRA-ASN σπέρμαN3M-ASN σύRP-GS [11]And Israel said unto Joseph, I had not thought to have seen thy face: yet lo, God hath showed me also thy seed.
[12]καίC ἐκἄγωVBI-AAI3S *ιωσηφN--NSM αὐτόςRD-APM ἀπόPRA-GPN γόνυN3-GPN αὐτόςRD-GSM καίC προςκυνέωVAI-AAI3P αὐτόςRD-DSM ἐπίP πρόσωπονN2N-ASN ἐπίPRA-GSF γῆN1-GSF [12]And Joseph took them away from his knees, and did reverence down to the ground.
[13]λαμβάνωVB-AAPNSM δέX *ιωσηφN--NSMRA-APM δύοM υἱόςN2-APM αὐτόςRD-GSMRA-ASM τεX *ἐφράιμN--ASM ἐνPRA-DSF δεξιόςA1A-DSF ἐκP ἀριστερόςA1A-GPN δέX *ἰσραήλN--GSMRA-ASM δέX *μανασσήN--ASM ἐνPRA-DSF ἀριστερόςA1A-DSF ἐκP δεξιόςA1A-GPN δέX *ἰσραήλN--GSM ἐγγίζωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM αὐτόςRD-DSM [13]Then took Joseph them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, so he brought them unto him.
[14]ἐκτείνωVA-AAPNSM δέX *ἰσραήλN--NSMRA-ASF χείρN3-ASFRA-ASF δεξιόςA1A-ASF ἐπιβάλλωVBI-AAI3S ἐπίPRA-ASF κεφαλήN1-ASF *ἐφράιμN--GSM οὗτοςRD-NSM δέX εἰμίV9-IAI3SRA-NSM νέοςA1A-NSMC καίCRA-ASF ἀριστερόςA1A-ASF ἐπίPRA-ASF κεφαλήN1-ASF *μανασσήN--GSM ἐναλλάξDRA-APF χείρN3-APF [14]But Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim's head, which was the younger, and his left hand upon Manasseh's head (directing his hands of purpose) for Manasseh was the elder.
[15]καίC εὐλογέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM καίC εἶπονVBI-AAI3SRA-NSM θεόςN2-NSM ὅςRR-DSM εὐαρεστέωVAI-AAI3PRA-NPM πατήρN3-NPM ἐγώRP-GS ἐναντίονP αὐτόςRD-GSM *αβρααμN--NSM καίC *ισαακN--NSMRA-NSM θεόςN2-NSMRA-NSM τρέφωV1-PAPNSM ἐγώRP-AS ἐκP νεότηςN3T-GSF ἕωςPRA-GSF ἡμέραN1A-GSF οὗτοςRD-GSF [15]Also he blessed Joseph and said, The God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God, which hath fed me all my life long unto this day, bless thee.
[16]RA-NSM ἄγγελοςN2-NSMRA-NSM ῥύομαιV1-PMPNSM ἐγώRP-AS ἐκP πᾶςA3-GPNRA-GPN κακόςA1-GPN εὐλογέωVA-AAO3SRA-APN παιδίονN2N-APN οὗτοςRD-APN καίC ἐπικαλέωVC-FPI3S ἐνP αὐτόςRD-DPMRA-NSN ὄνομαN3M-NSN ἐγώRP-GS καίCRA-NSN ὄνομαN3M-NSNRA-GPM πατήρN3-GPM ἐγώRP-GS *αβρααμN--NSM καίC *ισαακN--NSM καίC πληθύνωVC-APO3P εἰςP πλῆθοςN3E-ASN πολύςA1P-ASN ἐπίPRA-GSF γῆN1-GSF [16]The Angel, which hath delivered me from all evil, bless the children, and let my name be named upon them, and the name of my fathers Abraham and Isaac, that they may grow as fish into a multitude in the midst of the earth.
[17]ὁράωVB-AAPNSM δέX *ιωσηφN--NSM ὅτιC ἐπιβάλλωVBI-AAI3SRA-NSM πατήρN3-NSMRA-ASF δεξιόςA1A-ASF αὐτόςRD-GSM ἐπίPRA-ASF κεφαλήN1-ASF *ἐφράιμN--GSM βαρύςA3U-NSN αὐτόςRD-DSM καταφαίνωVDI-API3S καίC ἀντιλαμβάνωVBI-AMI3S *ιωσηφN--NSMRA-GSF χείρN3-GSFRA-GSM πατήρN3-GSM αὐτόςRD-GSM ἀποαἱρέωVB-AAN αὐτόςRD-ASF ἀπόPRA-GSF κεφαλήN1-GSF *ἐφράιμN--GSM ἐπίPRA-ASF κεφαλήN1-ASF *μανασσήN--GSM [17]But when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he stayed his father's hand to remove it from Ephraim's head to Manasseh's head.
[18]εἶπονVBI-AAI3S δέX *ιωσηφN--NSMRA-DSM πατήρN3-DSM αὐτόςRD-GSM οὐD οὕτωςD πατήρN3-VSM οὗτοςRD-NSM γάρXRA-NSM πρωτότοκοςA1B-NSM πείθωVBI-AAI2SRA-ASF δεξιόςA1A-ASF σύRP-GS ἐπίPRA-ASF κεφαλήN1-ASF αὐτόςRD-GSM [18]And Joseph said unto his father, Not so, my father, for this is the eldest: put thy right hand upon his head.
[19]καίC οὐD θέλωVAI-AAI3S ἀλλάC εἶπονVBI-AAI3S οἶδαVX-XAI1S τέκνονN2N-VSN οἶδαVX-XAI1S καίC οὗτοςRD-NSM εἰμίVF-FMI3S εἰςP λαόςN2-ASM καίC οὗτοςRD-NSM ὑψόωVC-FPI3S ἀλλάCRA-NSM ἀδελφόςN2-NSM αὐτόςRD-GSMRA-NSM νέοςA1A-NSMC μέγαςA3C-NSMC αὐτόςRD-GSM εἰμίVF-FMI3S καίCRA-NSN σπέρμαN3M-NSN αὐτόςRD-GSM εἰμίVF-FMI3S εἰςP πλῆθοςN3E-ASN ἔθνοςN3E-GPN [19]But his father refused, and said, I know well, my son, I know well: he shall be also a people, and he shall be great likewise: but his younger brother shall be greater than he, and his seed shall be full of nations.
[20]καίC εὐλογέωVA-AAI3S αὐτόςRD-APM ἐνPRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF λέγωV1-PAPNSM ἐνP σύRP-DP εὐλογέωVC-FPI3S *ἰσραήλN--NSM λέγωV1-PAPNPM ποιέωVA-AAO3S σύRP-ASRA-NSM θεόςN2-NSM ὡςC *ἐφράιμN--NSM καίC ὡςC *μανασσήN--NSM καίC τίθημιVAI-AAI3SRA-ASM *ἐφράιμN--ASM ἔμπροσθενPRA-GSM *μανασσήN--GSM [20]So he blessed them that day, and said, In thee Israel shall bless, and say, God make thee as Ephraim and as Manasseh. And he set Ephraim before Manasseh.
[21]εἶπονVBI-AAI3S δέX *ἰσραήλN--NSMRA-DSM *ιωσηφN--DSM ἰδούI ἐγώRP-NS ἀποθνήσκωV1-PAI1S καίC εἰμίVF-FMI3SRA-NSM θεόςN2-NSM μετάP σύRP-GP καίC ἀποστρέφωVF-FAI3S σύRP-AP εἰςPRA-ASF γῆN1-ASFRA-GPM πατήρN3-GPM σύRP-GP [21]Then Israel said unto Joseph, Behold, I die, and God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.
[22]ἐγώRP-NS δέX δίδωμιV8-PAI1S σύRP-DS *σικιμN--ASM ἐξαιρετόςA1-ASM ὑπέρPRA-APM ἀδελφόςN2-APM σύRP-GS ὅςRR-ASF λαμβάνωVBI-AAI1S ἐκP χείρN3-GSF *ἀμορραῖοςN2-GPM ἐνP μάχαιραN1A-DSF ἐγώRP-GS καίC τόξονN2N-DSN [22]Moreover, I have given unto thee one portion above thy brethren, which I gat out of the hand of the Amorite by my sword and by my bow.
Source: unboundbible.org
Source: archive.org
Top