«
The Bishops' Bible (1568)
Bishop
Aleppo Codex (~920)
Alep
[1]And Iacob called for his sonnes, and sayde: Come together, that I may tell you what shall come on you in the last dayes [1]ויקרא יעקב אל בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר יקרא אתכם באחרית הימים
[2]Gather ye together, & heare ye sonnes of Iacob, hearken vnto Israel your father [2]הקבצו ושמעו בני יעקב ושמעו אל ישראל אביכם
[3]Ruben my first borne, thou art my myght, & the beginning of my strength, the noblenesse of dignitie, and the noblenesse of power [3]ראובן בכרי אתה כחי וראשית אוני־יתר שאת ויתר עז
[4]Unstable as water, thou shalt not be the chiefest, because thou wentest vp to thy fathers bedde: for then defiledst thou my couche with goyng vp [4]פחז כמים אל תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה
[5]Simeon and Leui brethren, are cruell instrumentes in their habitations [5]שמעון ולוי אחים־כלי חמס מכרתיהם
[6]O my soule, come not thou into their secretes, neither into their congregations let mine honour be vnited: for in their wrath they slewe a man, and in their selfe wyll, they dygge downe a wall [6]בסדם אל תבא נפשי בקהלם אל תחד כבדי כי באפם הרגו איש וברצנם עקרו שור
[7]Cursed be their wrath, for it was shamelesse, and their fiercenesse, for it was cruell: I wyll deuide them in Iacob, and scatter them in Israel [7]ארור אפם כי עז ועברתם כי קשתה אחלקם ביעקב ואפיצם בישראל
[8]Iuda, thou art he whom thy brethren shall prayse: Thy hande shalbe in the necke of thine enemies, thy fathers children shall stowpe before thee [8]יהודה אתה יודוך אחיך־ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך
[9]Iuda is a lions whelpe: fro thy spoyle my sonne thou art come on hye. He layed him downe, and couched himselfe as a lion, and as a lionesse: who wyll stirre hym vp [9]גור אריה יהודה מטרף בני עלית כרע רבץ כאריה וכלביא מי יקימנו
[10]The scepter shal not depart from Iuda, and a law geuer from betweene his feete, vntyll Silo come: And vnto hym shall the gatheryng of the people be [10]לא יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כי יבא שילה ולו יקהת עמים
[11]He shall bynde his foale vnto ye vine, and his asses colt vnto the braunche: He wasshed his garment in wine, and his clothes in the blood of grapes [11]אסרי לגפן עירה ולשרקה בני אתנו כבס ביין לבשו ובדם ענבים סותה
[12]His eyes [shalbe] redde with wine, and his teeth whyte with mylke [12]חכלילי עינים מיין ולבן שנים מחלב
[13]Zabulon shall dwell besyde the hauen of the sea, & nye the haue of shippes, his border shalbe vnto Sidon [13]זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אנית וירכתו על צידן
[14]Isachar [is] a strong asse, couchyng hym downe betweene two burthens [14]יששכר חמר גרם־רבץ בין המשפתים
[15]And sawe that rest was good, and the lande that it was pleasaunt: and bowed his shoulder to beare, and became a seruaunt vnto tribute [15]וירא מנחה כי טוב ואת הארץ כי נעמה ויט שכמו לסבל ויהי למס עבד
[16]Dan shall iudge his people, and one of the tribes of Israel [16]דן ידין עמו־כאחד שבטי ישראל
[17]Dan shalbe a serpent in the way, an adder in the path, bytyng ye horse heeles, and his ryder fell backewarde [17]יהי דן נחש עלי דרך שפיפן עלי ארח־הנשך עקבי סוס ויפל רכבו אחור
[18]I haue wayted for thy saluation O Lorde [18]לישועתך קויתי יהוה
[19]Gad, an hoast of men shall ouercome hym: but he shall ouercome [him] at the last [19]גד גדוד יגודנו והוא יגד עקב
[20]Out of the fat [lande] of Aser shalbe his bread, and he shall geue pleasures for a kyng [20]מאשר שמנה לחמו והוא יתן מעדני מלך
[21]Nephthalim is a hynde sent for a present geuyng goodly wordes [21]נפתלי אילה שלחה־הנתן אמרי שפר
[22]Ioseph is lyke a floryshyng bough, a bough floryshyng by a well syde [whose] small boughes ran vpon the wall [22]בן פרת יוסף בן פרת עלי עין בנות צעדה עלי שור
[23]The archers haue greeuously prouoked hym, and shot him through with dartes, they haue hated him to his hinderaunce [23]וימררהו ורבו וישטמהו בעלי חצים
[24]But his bowe abode fast, and the armes of his handes were made strong by the handes of the myghtie God of Iacob: Out of him shal come an heardman, a stone in Israel [24]ותשב באיתן קשתו ויפזו זרעי ידיו מידי אביר יעקב משם רעה אבן ישראל
[25]From thy fathers God which hath helped thee, and from the almyghtie which hath blessed thee with blessinges from heauen aboue, with blessynges of the deepe that lyeth vnder, & with blessynges of the brestes and of the wombe [25]מאל אביך ויעזרך ואת שדי ויברכך ברכת שמים מעל ברכת תהום רבצת תחת ברכת שדים ורחם
[26]The blessynges of thy fathers shall be stronger then the blessinges of my elders: vnto the vtmost of the hylles of the worlde, they shalbe on the head of Ioseph, and on the toppe of the head of hym that was seperate from his brethren [26]ברכת אביך גברו על ברכת הורי עד תאות גבעת עולם תהיין לראש יוסף ולקדקד נזיר אחיו
[27]Beniamin shall rauishe as a wolfe: In the mornyng he shall deuour the pray, and at nyght he shall deuide the spoyle [27]בנימין זאב יטרף בבקר יאכל עד ולערב יחלק שלל
[28]All these are the twelue tribes of Israel: and this their father spake vnto them, and blessed them, euery one of them blessed he with a seueral blessing [28]כל אלה שבטי ישראל שנים עשר וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם־איש אשר כברכתו ברך אתם
[29]And he charged them, and sayde vnto them: When I shalbe gathered vnto my people, bury me with my fathers in the caue that is in the field of Ephron the Hethite [29]ויצו אותם ויאמר אלהם אני נאסף אל עמי־קברו אתי אל אבתי אל המערה־אשר בשדה עפרון החתי
[30]In the caue that is in the fielde of Machpelah, which is before Mamre in the lande of Chanaan, which Abraham bought with the fielde of Ephron the Hethite for a possession to bury in [30]במערה אשר בשדה המכפלה אשר על פני ממרא־בארץ כנען אשר קנה אברהם את השדה מאת עפרן החתי־לאחזת קבר
[31]Where as were buried Abraham and Sara his wyfe, and where as were buried Isahac and Rebecca his wife: & there I buried Lea [31]שמה קברו את אברהם ואת שרה אשתו שמה קברו את יצחק ואת רבקה אשתו ושמה קברתי את לאה
[32]The fielde and the caue that is therin was bought of the chyldren of Heth [32]מקנה השדה והמערה אשר בו מאת בני חת
[33]And when Iacob had made an ende of commaundyng all that he would vnto his sonnes, he plucked vp his feete vnto the bedde, and dyed: and was put vnto his people [33]ויכל יעקב לצות את בניו ויאסף רגליו אל המטה ויגוע ויאסף אל עמיו
Source: studybible.org
Source: unbound.biola.edu
Top