«
Webster Bible (1833)
Web
Greek Textus Receptus (1550/1894)
TR GNT
   
Hebrews
Heb
1
[1]God, who at sundry times and in divers manners spoke in time past to the fathers by the prophets, [1]πολυμερως και πολυτροπως παλαι ο θεος λαλησας τοις πατρασιν εν τοις προφηταις
[2]Hath in these last days spoken to us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; [2]επ εσχατων των ημερων τουτων ελαλησεν ημιν εν υιω ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και τους αιωνας εποιησεν
[3]Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself made purification of our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; [3]ος ων απαυγασμα της δοξης και χαρακτηρ της υποστασεως αυτου φερων τε τα παντα τω ρηματι της δυναμεως αυτου δι εαυτου καθαρισμον ποιησαμενος των αμαρτιων ημων εκαθισεν εν δεξια της μεγαλωσυνης εν υψηλοις
[4]Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they. [4]τοσουτω κρειττων γενομενος των αγγελων οσω διαφορωτερον παρ αυτους κεκληρονομηκεν ονομα
[5]For to which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son? [5]τινι γαρ ειπεν ποτε των αγγελων υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε και παλιν εγω εσομαι αυτω εις πατερα και αυτος εσται μοι εις υιον
[6]And again, when he bringeth in the first-begotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him. [6]οταν δε παλιν εισαγαγη τον πρωτοτοκον εις την οικουμενην λεγει και προσκυνησατωσαν αυτω παντες αγγελοι θεου
[7]And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire. [7]και προς μεν τους αγγελους λεγει ο ποιων τους αγγελους αυτου πνευματα και τους λειτουργους αυτου πυρος φλογα
[8]But to the Son, he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a scepter of righteousness is the scepter of thy kingdom. [8]προς δε τον υιον ο θρονος σου ο θεος εις τον αιωνα του αιωνος ραβδος ευθυτητος η ραβδος της βασιλειας σου
[9]Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. [9]ηγαπησας δικαιοσυνην και εμισησας ανομιαν δια τουτο εχρισεν σε ο θεος ο θεος σου ελαιον αγαλλιασεως παρα τους μετοχους σου
[10]And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth: and the heavens are the works of thy hands. [10]και συ κατ αρχας κυριε την γην εθεμελιωσας και εργα των χειρων σου εισιν οι ουρανοι
[11]They shall perish; but thou remainest: and they all shall become old as doth a garment; [11]αυτοι απολουνται συ δε διαμενεις και παντες ως ιματιον παλαιωθησονται
[12]And as a vesture wilt thou fold them up, and they shall be changed; but thou art the same, and thy years shall not fail. [12]και ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους και αλλαγησονται συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν
[13]But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool? [13]προς τινα δε των αγγελων ειρηκεν ποτε καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου
[14]Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall inherit salvation? [14]ουχι παντες εισιν λειτουργικα πνευματα εις διακονιαν αποστελλομενα δια τους μελλοντας κληρονομειν σωτηριαν
Source: unbound.biola.edu

See information...
Author: Stephanus (1550), with variants of Scrivener (1894)
Source: unbound.biola.edu
Top