«
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
Peshitta NT (literal)
PesNT(lit)
[1]Wherefore we also, having all these witnesses, who as clouds encompass us, will set ourselves loose from every weight, and the sin which at all time is prepared for us, and with perseverance will we run this race which is appointed to us. [1]Because of this also we who have to us these all of them witnesses who like clouds surround us let us throw off from us all weights also the sin that always ready is for us and in patience let us run race this that is set for us
[2]And let us look unto Jeshu, who hath become the chief and the perfecter of our faith; who, for the joy that was before him, endured the cross, and unto shame delivered himself, and at the right hand of the throne of Aloha hath sat down. [2]And let us gaze at Ieshu Him Who is The Author and The Perfecter of our faith Who for the joy that had He endured the cross and the shame He ignored and upon the right side of the throne of Alaha He sits
[3]CONSIDER, therefore, how much he endured from sinners who were adversaries to themselves, that ye weary not, nor fail in your souls. [3]Behold therefore how much He endured from sinners those who themselves were opponents to their souls that not you become careless in yourselves neither weaken you your soul
[4]Not yet have ye come unto blood in the conflict which is against sin. [4]Not until now you have come as far as to blood in the struggle against sin
[5]And ye have forgotten the instruction of him who, as unto children, hath said to you, My son, contemn not the discipline of the Lord, and let not thy soul fail when by him thou art corrected: [5]And you have strayed from the teaching which as to sons says to you My son not turn away from the course of the Lord neither slacken your soul when by Him rebuked you are
[6]For whom the Lord loveth he chastiseth, and scourgeth those children in whom he taketh pleasure. [6]Whomever whom loves for the Lord He instructs him and He draws aside children those He is pleased in whom
[7]Endure, therefore, correction, because Aloha acteth towards you as with children: for who is a son whom his father doth not correct? [7]Endure therefore the discipline because as with children deals with you Alaha who is? for the son not disciplines whom his father
[8]And if ye be without the correction with which every one is corrected, ye are aliens, and not children. [8]And if without discipline you are in which is disciplined every person you have been to you strangers and not children
[9]And if [when] the fathers of the flesh have chastised us we have revered them, how much more are we bound to be subject to our spiritual fathers, that we may live? [9]And if our fathers who are in the flesh disciplined have us and revere we did them How much more? therefore are we indebted to submit to The Father of spirits and we would live
[10]For they, during a little time, as they willed, chastised us; but Aloha for our advantage, that we might partake of his holiness. [10]Those for for time that short as pleased they disciplined have us Alaha but for our benefit that we may share in His holiness
[11]For all chastisement, in its time, is not considered as joy, but as grief; but, in the end, the fruit of peace and righteousness it giveth unto them who with it have been exercised. [11]All discipline but in its time not seems that joyful it is but sorrowful at the end but the fruit of peace and of righteousness it yields to those who by Him have been trained
[12]WHEREFORE your relaxed hands and your trembling knees make strong; [12]Because of this your hands strengthen and your knees shaky set firmly
[13]And right ways make for your feet, that the member which is lame may not wander, but be healed. [13]And paths straight make for your feet that the member that is lame not may fail but it may be healed
[14]Follow after peace with every man, and after holiness, without which man our Lord seeth not. [14]Run after peace with every man and after holiness without which a man our Lord not will see
[15]And be aware lest any one be found among you failing of the grace of Aloha; or lest any root of bitternesses should put forth the flower and injure you, and many be contaminated: [15]And be watchful lest a man be found among you lacking of the grace of Alaha or lest a root of bitterness produce vines and harm you and by it many be defiled
[16]Or lest there be found among you any fornicator, or dissolute, as Isu, who for one meal sold his birthright. [16]Or lest a man be found among you a fornicator or debauched as Esau who for one meal sold his birthright
[17]For ye know, also, that afterward he desired to inherit the blessing, but was rejected; for place for repentance he found not, though with tears he sought it. [17]Know you for that also from afterward desiring he was to inherit the blessing and was rejected a place for for restitution not he found while in tears he sought it
[18]For ye have not drawn nigh to the burning fire, and to that which may be touched, neither to darknesses, to mist, and to tempest, [18]Not for you have approached the fire that burned and was tangible neither to the darkness and the dark fog and the tempest
[19]Nor to the voice of the trumpet, and the voice of words, which they who heard withdrew [from], that it might not be additionally spoken to them. [19]And not the sound of the trumpet and the voice of the words that which those who heard it refused lest it be added to be spoken with them
[20]For they could not endure that which was commanded. For if an animal should approach to the mountain, it was to be stoned: [20]Not for able they were to endure anything that was commanded that if even an animal would approach to the mountain it would be stoned
[21]And so terrible was the sight, that Musha said, I fear and tremble. [21]And so terrible was the sight that Moses said "afraid I and fainthearted am
[22]But ye have come nigh unto the Mount of Ziun, and to the city of Aloha the Living, to the Urishlem which is in heaven, and to the congregation of myriads of angels, [22]You but you have come to The Mountain of Tsion and to The City of Alaha The Living to Jerusalem which is in Heaven and to the assembly of myriads of angels
[23]And to the church of the firstborn [ones] who are written in heaven, and to Aloha the Judge of all, and to the spirits of the just who are perfected, [23]And to the church of the firstborn who are written in Heaven and to Alaha The Judge of all and to the spirits of the righteous who are made perfect
[24]And to Jeshu the Mediator of the new covenant, and to the sprinkling of his blood, which speaketh better [things] than that of Habel. [24]And to Ieshu The Mediator of the covenant new and to sprinkling of blood which speaks better than that of Habil
[25]Beware, therefore, lest ye be averse from Him who hath spoken with you; for if they escaped not who were averse from one who spake with them on earth, how much less we, if we withdraw from one who hath spoken to us from heaven? [25]Beware therefore lest you refuse Him Who speaks with you if for those not were saved who refused him who spoke with them on earth how much less? are we if we shall refuse Him Who speaks with us from Heaven
[26]Him whose voice moved the earth? But now hath he promised and said, Yet once [more] I will move not only earth, but also heaven. [26]Whose voice the earth shook now but He has promised and said "again one time I I shall shake not only earth but also Heaven
[27]But that which he hath said, ONCE, showeth the [final] changing of these which are moved, because they are made, that those may remain which are immutable. [27]This but that He said "one time" indicates the change of those things that are shaken because made they are that may remain those that not are shaken
[28]THEREFORE because we have received the kingdom which is immoveable, let us hold the grace by which we may serve and please Aloha with reverence and with fear: [28]Because therefore we have received the kingdom that not is shaken we shall receive grace by which we shall serve and we shall please to Alaha in awe and in worship
[29]For our God is a devouring fire. [29]Our Alaha for fire is consuming
Footnotes
[12:1] Also.
[12:1] Agony.
[12:9] Abothain däruchotho, a very questionable reading.
[12:28] Not moved.
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Top