«
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
Young's Literal Translation
YLT
[1]מכיל אחי קדישׁא דאתקריתונ בקרינא דמנ שׁמיא חזאוהי להנא שׁליחא ורב כומרא דתודיתנ ישׁוע משׁיחא [1]Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,
[2]דמהימנ למנ דעבדה איכ מושׁא בכלה ביתה [2]being stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his house,
[3]סגיאא הי גיר תשׁבוחתה דהנא טב מנ דמושׁא איכנא דסגי איקרא דבניה דביתא טב מנ בנינה [3]for of more glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house hath he who doth build it,
[4]כל ביתא גיר מנ אנשׁ הו מתבנא הו דינ דבנא כל אלהא הו [4]for every house is builded by some one, and He who the all things did build [is] God,
[5]ומושׁא איכ עבדא אתהימנ בביתא כלה לסהדותא דאילינ דעתידנ הוי למתמללו באידה [5]and Moses indeed [was] stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
[6]משׁיחא דינ איכ ברא על ביתה ואיתוהי ביתה חננ אנ עדמא לחרתא נאחוד גליות אפא ושׁובהרא דסברה [6]and Christ, as a Son over his house, whose house are we, if the boldness and the rejoicing of the hope unto the end we hold fast.
[7]מטל דאמרת רוחא דקודשׁא דיומנא אנ בקלה תשׁמעונ [7]Wherefore, (as the Holy Spirit saith, `To-day, if His voice ye may hear --
[8]לא תקשׁונ לבותכונ למרגזותה איכ ממרמרנא ואיכ יומא דנסיונא דבמדברא [8]ye may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
[9]דנסיוני אבהיכונ ובקו חזו עבדי ארבעינ שׁנינ [9]in which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years;
[10]מטל הנא מאנת לי בדרא הו ואמרת דעמא הו דטעא לבהונ והנונ לא ידעו אורחתי [10]wherefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
[11]ואיכ דימית ברוגזי דלא נעלונ לניחתי [11]so I sware in My anger, If they shall enter into My rest -- !')
[12]אזדהרו הכיל אחי דלמא נהוא באנשׁ מנכונ לבא בישׁא דלא מהימנ ותפרקונ מנ אלהא חיא [12]See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
[13]אלא בעו מנ נפשׁכונ כלהונ יומתא עדמא ליומא דמתקרא יומנא דלא נתקשׁא אנשׁ מנכונ בטעיותא דחטיתא [13]but exhort ye one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin,
[14]אתחלטנ גיר עמ משׁיחא אנ מנ רישׁיתא ועדמא לאחריתא בה בקימא הנא שׁרירא נחמסנ [14]for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,
[15]איכנא דאמיר דיומנא אנ ברת קלה תשׁמעונ לא תקשׁונ לבותכונ למרגזותה [15]in its being said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,'
[16]מנ אנונ גיר הנונ דשׁמעו וארגזוהי לא כלהונ הלינ דנפקו מנ מצרינ ביד מושׁא [16]for certain having heard did provoke, but not all who did come out of Egypt through Moses;
[17]ובאילינ מאנת לה ארבעינ שׁנינ אלא בהנונ דחטו וגרמיהונ נפלו במדברא [17]but with whom was He grieved forty years? was it not with those who did sin, whose carcasses fell in the wilderness?
[18]ועל אילינ ימא דלא נעלונ לניחתה אלא על הנונ דלא אתטפיסו [18]and to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? --
[19]וחזיננ דלא אשׁכחו למעל מטל דלא הימנו [19]and we see that they were not able to enter in because of unbelief.
Source: unbound.biola.edu
Top