«
Peshitta (Lamsa, 1933)
Pes(Lam)
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]THEN verily the first covenant had also ordinances of divine service and a worldly sanctuary. [1]And the former testament hadde iustefiyngis of worschip, and hooli thing duringe for a tyme.
[2]For the first tabernacle which was made, had in it the candlestick, and the table and the shewbread; and it was called the sanctuary. [2]For the tabernacle was maad first, in which weren candilstikis, and boord, and setting forth of looues, which is seid hooli.
[3]But the inner tabernacle, which is within the veil of the second door, was called the Holy of Holies. [3]And after the veil, the secounde tabernacle, that is seid sancta sanctorum, that is, hooli of hooli thingis;
[4]And there was in it the golden censer, and the ark of the covenant all overlaid with gold, and in it was the golden pot containing the manna, and Aaron's rod which sprouted, and the tablets of the covenant; [4]hauynge a goldun cenrer, and the arke of the testament, keuered aboute on ech side with gold, in which was a pot of gold hauynge manna, and the yerde of Aaron that florischide, and the tablis of the testament;
[5]And over it the cherubim of glory, overshadowing the mercy seat; now is not the time to describe how these things were made. [5]on whiche thingis weren cherubyns of glorie, ouerschadewinge the propiciatorie; of whiche thingis it is not now to seie bi alle.
[6]The priests always entered into the outer tabernacle and performed their service of worship; [6]But whanne these weren maad thus togidere, preestis entriden eueremore in the formere tabernacle, doynge the offices of sacrifices; but in the secounde tabernacle,
[7]But into the inner tabernacle, the high priest entered alone, once every year, with the blood which he offered for himself, and for the faults of the people. [7]the bischop entride onys in the yeer, not without blood, which he offride for his ignoraunce and the puplis.
[8]By this the Holy Spirit revealed that the way of the saints would not yet be made known, so long as the old tabernacle remained; [8]For the Hooli Goost signefiede this thing, that not yit the weie of seyntis was openyd, while the formere tabernacle hadde staat.
[9]Which was the symbol for that time, now past, in which were offered both gifts and sacrifices, which could not make perfect the conscience of him who offered them, [9]Which parable is of this present tyme, bi which also yiftis and sacrifices ben offrid, whiche moun not make a man seruynge perfit bi conscience, oneli in metis,
[10]But which served only for food and drink, and in divers ablutions, which are ordinances of the flesh and which were imposed until the time of reformation. [10]and drynkis, and dyuerse waischingis, and riytwisnessis of fleisch, that weren sett to the tyme of correccioun.
[11]But Christ, who had come, became the high priest of the good things which he wrought; and he entered into a greater and more perfect tabernacle which was not made by hands, and was not of this world; [11]But Crist beynge a bischop of goodis to comynge, entride bi a largere and perfitere tabernacle, not maad bi hoond, that is to seye,
[12]And he did not enter with the blood of goats and calves, but by his own blood, he entered in once into the holy place, and obtained for us everlasting redemption. [12]not of this makyng, nether bi blood of goot buckis, or of calues, but bi his owne blood, entride onys in to the hooli thingis, that weren foundun bi an euerlastinge redempcioun.
[13]For if the blood of goats and calves, and the ashes of a heifer, sprinkled on those who were defiled, sanctified them even to the cleansing of their flesh; [13]For if the blood of gootbuckis, and of boolis, and the aische of a cow calf spreynd, halewith vnclene men to the clensing of fleisch,
[14]How much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our conscience from dead works so that we may serve the living God? [14]hou myche more the blood of Crist, which bi the Hooli Goost offride hym silf vnwemmyd to God, schal clense oure conscience fro deed werkis, to serue God that lyueth?
[15]For this cause he became the mediator of the new testament and by his death he became redemption for those who transgressed the old covenant, that those who are called may receive the promise of eternal inheritance. [15]And therfor he is a mediatour of the newe testament, that bi deth fallinge bitwixe, in to redempcioun of tho trespassyngis that weren vndur the formere testament, thei that ben clepid take the biheest of euerlastinge eritage.
[16]For where a testament is, it is proved after the death of its maker. [16]For where a testament is, it is nede, that the deth of the testament makere come bitwixe.
[17]For a testament is of force after men are dead, otherwise it is useless so long as its maker lives. [17]For a testament is confermed in deed men; ellis it is not worthe, while he lyueth, that made the testament.
[18]For this reason not even the first covenant was confirmed without blood. [18]Wherfor nether the firste testament was halewid without blood.
[19]For when Moses had given every precept to all the people according to the law, Moses took the blood of a heifer with water, and scarlet wool and hyssop, and sprinkled it on the books and on all the people, [19]For whanne ech maundement of the lawe was red of Moises to al the puple, he took the blood of calues, and of buckis of geet, with watir, and reed wolle, and ysope, and bispreynde bothe thilke book and al the puple,
[20]Saying, This is the blood of the testament, which has been ordained for you by God. [20]and seide, This is the blood of the testament, that God comaundide to you.
[21]That very blood he also sprinkled on the tabernacle and on all the vessels used for worship; [21]Also he spreynde with blood the tabernacle, and alle the vessels of the seruyce in lijk maner.
[22]Because nearly everything, according to the law, is purified with the blood: and without shedding of blood there is no forgiveness. [22]And almest alle thingis ben clensid in blood bi the lawe; and without scheding of blood remyssioun of synnes is not maad.
[23]It is necessary, therefore, that the patterns of things which are heavenly should be purified with these; but the heavenly things themselves, with sacrifices better than these. [23]Therfor it is nede, that the saumpleris of heuenli thingis be clensid with these thingis; but thilke heuenli thingis with betere sacrificis than these.
[24]For Christ has not entered into the holy place made with hands, which is the symbol of the true one; but he entered into heaven itself to appear before the presence of God for our sakes. [24]For Jhesus entride not in to hooli thingis maad bi hoondis, that ben saumpleris of very thingis, but in to heuene it silf, that he appere now to the cheer of God for vs; nether that he offre him silf ofte,
[25]Not so that he should offer himself many times, as did the high priest who enters into the holy place every year with blood which is not his own; [25]as the bischop entride in to hooli thingis bi alle yeeris in alien blood,
[26]And if not so, then he would have been obliged to suffer many times from the very beginning of the world: but now at the end of the world, only once, by his sacrifice, did he offer himself to abolish sin. [26]ellis it bihofte hym to suffre ofte fro the bigynnyng of the world; but now onys in the ending of worldis, to distruccioun of synne bi his sacrifice he apperide.
[27]And just as it is appointed for men to die once, and after their death, the judgment; [27]And as it is ordeynede to men,
[28]So Christ was once offered to bear the sins of many; so that at his second coming, he shall appear without our sins for the salvation of those who look for him. [28]onys to die, but aftir this is the dom, so Crist was offrid onys, to auoyde the synnes of many men; the secounde tyme he schal appere with outen synne to men that abiden him in to heelthe.
Author: George M. Lamsa
Source: studybible.info
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top