|
[1]When Israel was young, I loued him, and called my sonne out of the lande of Egypt |
[1]ܡܸܛܠ ܕܟܲܕܼ ܛܠܸܐ ܗ̄ܘܼܵܐ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ ܪܚܸܡ̇ܬܹ̇ܗ: ܘܡ̣ܢ ܡܸܨܪܹܝܢ ܩܪܹܝܬܹܗ ܒܹܪܝ. |
[2]They called them [but] they went thus from them: they sacrificed vnto Baal, and burned incense to images |
[2]ܐܲܝܟ ܕܲܩ̣ܪܵܘ ܐܸܢܘܿܢ ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܸܙܲܠ̣ܘ ܡ̣ܢ ܩܕܼܵܡܲܝ: ܘܲܠܒܲܥܠܵܐ ܕܲܒܲܚ̣ܘ: ܘܠܲܓܠܝܼ̈ܦܹܐ ܣܵܡ̣ܘ ܒܸܣܡܹ̈ܐ. |
[3]I gaue to Ephraim one to leade him, who shoulde beare him in his armes: but they knew not that I healed them |
[3]ܘܐܸܢܵܐ ܕܲܒ̇ܪܹܬ̣ ܠܐܲܦܪܹܝܡ: ܘܩܲܒ̇ܠܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ ܥܲܠ ܕܪ̈ܵܥܲܝ: ܘܠܵܐ ܝܑܼܕܲܥ̣ܘ ܕܐܲܣܝܼܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ. |
[4]I led them with cordes of a man [euen] with bandes of loue: and I was to them as he that taketh of the yoke from their iawes, and I layde meate to them |
[4]ܒܚܲܒ̣̈ܠܹܐ ܕܲܒ̣ܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ ܢܸܓ̇ܕܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ: ܘܲܒ̣ܫܸܫ̈ܠܵܬ̣ܵܐ ܕܪܸܚ̱ܡܬ̣ܵܐ: ܘܲܗܘܹ̇ܝܬ̣ ܠܗܘܿܢ ܐܲܝܟ ܗܵܘܿ ܕܲܡܪܝܼܡ ܢܝܼܪܵܐ ܡ̣ܢ ܩܕܼܵܠܗܘܿܢ: ܘܐܲܪܟ̇ܢܹ̇ܬ̣ ܠܗܘܿܢ ܘܐܸܟܲܠ̣ܘ. |
[5]He shall no more returne into Egypt, but Asshur shalbe his king, because he refused to conuert |
[5]ܠܵܐ ܢܸܗܦܟ̣ܘܿܢ ܠܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ: ܘܐܵܬ̣ܘܿܪܵܝܵܐ ܗ̄ܘܼ ܡܲܠܟ̇ܗܘܿܢ: ܡܸܛܠ ܕܠܵܐ ܨܒ̣ܵܘ ܠܡܸܗܦܲܟ. |
[6]Therfore shall the sworde fall on his cities, & shall consume his braunches, and deuour them, because of their owne counsayles |
[6]ܢܸܬ̣ܟ̇ܪܲܗ ܣܲܝܦܵܐ ܒܲܡܕܼܝܼ̈ܢܵܬ̣ܗܘܿܢ: ܘܢܸܬ̇ܛܲܠܲܩ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕܲܝ̈ܗܘܿܢ: ܘܢܹܐܟ̣ܠܘܼܢ ܡ̣ܢ ܬܲܪ̈ܥܝܵܬ̣ܗܘܿܢ. |
[7]And my people shall stande in a doubt whither to turne them: for when the [prophetes] called them to the most hyest, not one yet woulde geue him his glorie |
[7]ܘܥܲܡܝ ܬܠܹܝܢ ܠܲܡܬ̣ܵܒ̣ ܠܘܵܬ̣ܝ: ܘܠܲܐܠܵܗܵܐ ܢܸܩܪܘܿܢ: ܘܢܸܪܢܸܐ ܐܲܟ̣ܚ̄ܕܼܵܐ ܘܠܵܐ ܢܸܬ̇ܬ̇ܪܝܼܡ. |
[8]Howe shall I geue thee vp Ephraim? [howe] shal I deliuer thee Israel? howe shall I make thee as Adama? [howe] shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentinges are kindled within me |
[8]ܐܲܝܟܲܢܵܐ ܐܹܣܲܝܥܵܟ ܐܲܦܪܹܝܡ: ܐܵܘ ܐܲܝܟܲܢܵܐ ܐܹܥܲܕ̇ܪܵܟ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ: ܐܵܘ ܐܲܝܟܲܢܵܐ ܐܸܥܒ̇ܕܼܵܟ ܐܲܝܟ ܐܵܕܼܵܡܵܐ: ܐܵܘ ܐܲܝܟ ܨܒ̣ܘܼܐܹܝܡ: ܐܸܬ̣ܗ̱ܦܸܟ ܠܹܒ̇ܝ ܘܓ̣ܵܠ̣ܘ ܪ̈ܲܚܡܲܝ. |
[9]I wyll not execute the fiercenesse of my wrath, I wyl not returne to destroy Ephraim: for I am God and not man, the holy one in the middest of thee, and I wyll not enter into the citie |
[9]ܠܵܐ ܐܸܥܒܸ̇ܕܼ ܚܸܡܬ̣ܵܐ ܕܪܘܼܓ̣ܙܝ: ܘܠܵܐ ܐܸܗܦܘܿܟ ܠܲܡܚܲܒܵܠܘܼܬܹܗ ܠܐܲܦܪܹܝܡ: ܡܸܛܠ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܠܵܐ ܗܘܹ̇ܝܬ̣ ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܒܲܝܢܵܬ̣ܟ̣ܘܿܢ: ܩܲܕ̇ܝܼܫܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܘܠܵܐ ܐܸܥܘܿܠ ܠܲܡܕܼܝܼܢ̄ܬܵܐ. |
[10]They shall walke after the Lorde, he shall rose like a lion: when he shall rose, then the children of the west shall feare |
[10]ܒܵܬܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܢܹܐܙܠ̄ܘܿܢ ܐܲܝܟ ܐܲܪܝܵܐ ܕܢܵܗܹ̇ܡ: ܡܸܛܠ ܕܗ̤ܘ ܢܸܢܗܲܡ: ܘܲܢܙܘܼܥܘܼܢ ܒܢܲـ̈ـܝܵܐ ܡ̣ܢ ܥܲܡܵܐ. |
[11]They shall feare a as sparowe out of Egypt, and as a doue out of the lande of Asshur, and I wyll place them in their houses, saith the Lorde |
[11]ܘܲܢܕܼܘܼܠܘܿܢ ܐܲܝܟ ܛܲܝܪܵܐ ܡ̣ܢ ܡܸܨܪܹܝܢ: ܘܐܲܝܟ ܝܵܘܢܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܐܲܪܥܵܐ ܕܐܵܬ̣ܘܿܪ: ܘܐܲܗܦܸܟ ܐܸܢܘܿܢ ܠܝܲܬ̣ܒ̇ܗܘܿܢ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ. |
[12]Ephraim compasseth me about with lyes, & the house of Israel with deceipt: but Iuda yet ruleth with God, and is faithfull with the saintes |
[12]ܚܲܕܼܪܲܢܝ ܒܕܲܓܵܠܘܼܬ̣ܵܐ ܐܲܦܪܹܝܡ: ܘܒܹܝܬ̣ ܝܑܼܣܪܵܝܹܠ ܘܲܝܗܘܼܕܼܵܐ ܒܢܸܟ̣ܠܵܐ: ܥܕܲܡܵܐ ܕܲܢܚܸܬ̣ ܥܲܡܹܗ ܕܐܲܠܵܗܵܐ: ܥܲܡܵܐ ܩܲܕ̇ܝܼܫܵܐ ܘܲܡܗܲܝܡܢܵܐ. |