|
[1]SAY to your brethren, Ammi, my people; and to your sisters, Rekhimtha, beloved. |
[1]Say unto your brethren, Ammi, and to your sisters, Ruhamah, |
[2]Plead with your mother, plead; for she is not my wife, neither am I her husband; let her therefore put away her whoredoms out of her sight and her adulteries from between her breasts, |
[2]Plead with your mother: plead with her: for she is not my wife, neither am I her husband: but let her take away her fornications out of her sight, and her adulteries from between her breasts. |
[3]Lest I strip her naked and leave her bare as in the day that she was born, and make her as a wilderness and as a dry land, and cause her to die with thirst. |
[3]Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and leave her like a dry land, and slay her for thirst. |
[4]And I will not have mercy upon her children; for they are the children of whoredoms. |
[4]And I will have no pity upon her children: for they be the children of fornications. |
[5]For their mother has played the harlot; she that conceived them has done shamefully; for she said, I will go after my lovers who give me my bread and my water, my clothes and my linen, my oil and everything that I need |
[5]For their mother hath played the harlot: she that conceived them, hath done shamefully: for she said, I will go after my lovers that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink. |
[6]Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, and fence her paths so that she shall not find her paths. |
[6]Therefore behold, I will stoop thy way with thorns, and make an hedge, that she shall not find her paths. |
[7]And she shall follow after her lovers and shall not overtake them, and she shall seek them, but shall not find them; then shall she say, I will return and go to my first husband; for it was better with me then than now. |
[7]Though she follow after her lovers, yet shall she not come at them: though she seek them, yet shall she not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband: for at that time was I better than now. |
[8]For she did not know that it was I who gave her wheat and wine and oil, and multiplied her silver and gold, some of which they made for the images of Baal. |
[8]Now she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they bestowed upon Baal. |
[9]Therefore I will return and take away my wheat in its time and my wine in its season, and will take away my wool and my linen which I gave her to cover her nakedness. |
[9]Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax lent, to cover her shame. |
[10]And now I will uncover her nakedness in the presence of her lovers, and none shall deliver her out of my hands. |
[10]And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and no man shall deliver her out of mine hand. |
[11]And I will cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, her sabbaths, and all her solemn feasts. |
[11]I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her Sabbaths, and all her solemn feasts. |
[12]And I will destroy her vines and her fig trees, of which she said, These are presents which my lovers have given me; and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them. |
[12]And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them as a forest, and the wild beasts shall eat them. |
[13]And I will punish her for the evils of the days of Baal, in which she burned incense to him and decked herself with her earrings and her pearls and went after her lovers and forgot me, says the LORD |
[13]And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them: and she decked herself with her earrings and her jewels, and she followed her lovers, and forgot me, saith the Lord. |
[14]Therefore, behold, I will comfort her, and bring her into the wilderness, and speak lovingly to her. |
[14]Therefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak friendly unto her. |
[15]And I will give her vineyards from thence, and the valley of Achor that it may open her understanding; and she shall be humbled there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt. |
[15]And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for the door of hope, and she shall sing there as in the days of her youth, and as in the days when she came up out of the land of Egypt. |
[16]And it shall be on that day, says the LORD, that you shall call me, my husband, and shall call me no more Baali. |
[16]And at that day, saith the Lord, thou shalt call me Ishi, and shalt call me no more Baali. |
[17]For I will take away the name of Baal out of her mouth, and they shall no more remember his name. |
[17]For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall be no more remembered by their names. |
[18]And on that day I will make a covenant for them with the beasts of the field and with the fowls of the air and with the creeping things of the ground; and I will do away with the bow and the sword and the battle out of the earth, and I will make them to dwell in safety. |
[18]And in that day will I make a covenant for them, with the wild beasts, and with the fowls of the heaven, and with that that creepeth upon the earth: and I will break the bow, and the sword and the battle out of the earth, and will make them to sleep safely. |
[19]And I will betroth you to me for ever; yea, I will betroth you to me in righteousness and in justice and in lovingkindness and in mercy. |
[19]And I will marry thee unto me forever: yea, I will marry thee unto me in righteousness, and in judgment, and in mercy and in compassion. |
[20]So I will betroth you to me in faithfulness; and you shall know the LORD. |
[20]I will even marry thee unto me in faithfulness, and thou shalt know the Lord. |
[21]And it shall come to pass on that day, says the LORD, I will answer the heavens, and they shall answer the earth; |
[21]And in that day I will hear, saith the Lord, I will even hear the heavens, and they shall hear the earth, |
[22]And the earth shall answer the grain and the wine and the oil; and they shall answer Jezreel. |
[22]And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil, and they shall hear Jezreel. |
[23]And I will sow her for myself in the earth; and I will have mercy on La-ethrakhmath, not beloved, and I will call La-ammi, not my people, Ammi, my people, and they shall say, Thou art my God |
[23]And I will sow her unto me in the earth, and I will have mercy upon her, that was not pitied, and I will say to them which were not my people, Thou art my people. And they shall say, Thou art my God. |