|
[1]`When I give healing to Israel, Then revealed is the iniquity of Ephraim, And the wickedness of Samaria, For they have wrought falsehood, And a thief doth come in, Stript off hath a troop in the street, |
[1]כרפאי לישראל ונגלה עון אפרים ורעות שמרון־כי פעלו שקר וגנב יבוא פשט גדוד בחוץ |
[2]And they do not say to their heart, [That] all their evil I have remembered, Now compassed them have their doings, Over-against My face they have been. |
[2]ובל יאמרו ללבבם כל רעתם זכרתי עתה סבבום מעלליהם נגד פני היו |
[3]With their wickedness they make glad a king, And with their lies -- princes. |
[3]ברעתם ישמחו מלך ובכחשיהם שרים |
[4]All of them [are] adulterers, Like a burning oven of a baker, He ceaseth from stirring up after kneading the dough, till its leavening. |
[4]כלם מנאפים־כמו תנור בערה מאפה ישבות מעיר מלוש בצק עד חמצתו |
[5]A day of our king! Princes have polluted themselves [with] the poison of wine, He hath drawn out his hand with scorners. |
[5]יום מלכנו החלו שרים חמת מיין משך ידו את לצצים |
[6]For they have drawn near, As an oven [is] their heart, In their lying in wait all the night sleep doth their baker, Morning! he is burning as a flaming fire. |
[6]כי קרבו כתנור לבם בארבם כל הלילה ישן אפהם־בקר הוא בער כאש להבה |
[7]All of them are warm as an oven, And they have devoured their judges, All their kings have fallen, There is none calling unto Me among them. |
[7]כלם יחמו כתנור ואכלו את שפטיהם כל מלכיהם נפלו אין קרא בהם אלי |
[8]Ephraim! among peoples he mixeth himself, Ephraim hath been a cake unturned. |
[8]אפרים בעמים הוא יתבולל אפרים היה עגה בלי הפוכה |
[9]Devoured have strangers his power, And he hath not known, Also old age hath sprinkled [itself] on him, And he hath not known. |
[9]אכלו זרים כחו והוא לא ידע גם שיבה זרקה בו והוא לא ידע |
[10]And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And they have not turned back unto Jehovah their God, Nor have they sought Him for all this. |
[10]וענה גאון ישראל בפניו ולא שבו אל יהוה אלהיהם ולא בקשהו בכל זאת |
[11]And Ephraim is as a simple dove without heart, Egypt they called on -- [to] Asshur they have gone. |
[11]ויהי אפרים כיונה פותה אין לב מצרים קראו אשור הלכו |
[12]When they go I spread over them My net, As the fowl of the heavens I bring them down, I chastise them as their company hath heard. |
[12]כאשר ילכו אפרוש עליהם רשתי־כעוף השמים אורידם איסירם כשמע לעדתם |
[13]Wo to them, for they wandered from Me, Destruction to them, for they transgressed against Me, And I -- I ransom them, and they have spoken lies against Me, |
[13]אוי להם כי נדדו ממני שד להם כי פשעו בי ואנכי אפדם־והמה דברו עלי כזבים |
[14]And have not cried unto Me with their heart, but howl on their beds, For corn and new wine they assemble themselves, They turn aside against Me. |
[14]ולא זעקו אלי בלבם כי יילילו על משכבותם על דגן ותירוש יתגוררו יסורו בי |
[15]And I instructed -- I strengthened their arms, And concerning Me they think evil! |
[15]ואני יסרתי חזקתי זרועתם ואלי יחשבו רע |
[16]They turn back -- not to the Most High, They have been as a deceitful bow, Fall by sword do their princes, From the insolence of their tongue, This [is] their derision in the land of Egypt! |
[16]ישובו לא על היו כקשת רמיה־יפלו בחרב שריהם מזעם לשונם זו לעגם בארץ מצרים |