«
Jewish Publication Society (1917)
JPS
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]O ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, Thou art my God, I will exalt Thee, I will praise Thy name, for Thou hast done wonderful things; even counsels of old, in faithfulness and truth. [1]κύριοςN2-VSMRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GS δοξάζωVF-FAI1S σύRP-AS ὑμνέωVA-AAS1SRA-ASN ὄνομαN3M-ASN σύRP-GS ὅτιC ποιέωVAI-AAI2S θαυμαστόςA1-APN πρᾶγμαN3M-APN βουλήN1-ASF ἀρχαῖοςA1A-ASF ἀληθινόςA1-ASF γίγνομαιVB-AMO3S κύριοςN2-VSM
[2]For Thou hast made of a city a heap, of a fortified city a ruin; a castle of strangers to be no city, it shall never be built. [2]ὅτιC τίθημιVAI-AAI2S πόλιςN3I-APF εἰςP χῶμαN3M-ASN πόλιςN3I-APF ὀχυρόςA1A-APFRA-GSM πίπτωVB-AAN αὐτόςRD-GPFRA-APN θεμέλιονN2N-APNRA-GPM ἀσεβήςA3H-GPM πόλιςN3I-NSF εἰςPRA-ASM αἰώνN3W-ASM οὐD μήD οἰκοδομέωVC-APS3S
[3]Therefore shall the strong people glorify Thee, the city of the terrible nations shall fear Thee. [3]διάP οὗτοςRD-ASN εὐλογέωVF-FAI3S σύRP-ASRA-NSM λαόςN2-NSMRA-NSM πτωχόςN2-NSM καίC πόλιςN3I-NPF ἄνθρωποςN2-GPM ἀδικέωV2-PMPGPM εὐλογέωVF-FAI3P σύRP-AS
[4]For Thou hast been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat; for the blast of the terrible ones was as a storm against the wall. [4]γίγνομαιVBI-AMI2S γάρX πᾶςA1S-DSF πόλιςN3I-DSF ταπεινόςA1-DSF βοηθόςN2-NSM καίCRA-DPM ἀθυμέωVA-AAPDPM διάP ἔνδειαN1A-ASF σκέπηςN1-NSF ἀπόP ἄνθρωποςN2-GPM πονηρόςA1A-GPM ῥύομαιVF-FMI2S αὐτόςRD-APM σκέπηςN1-NSF διψάωV3-PAPGPM καίC πνεῦμαN3M-ASN ἄνθρωποςN2-GPM ἀδικέωV2-PMPGPM
[5]As the heat in a dry place, Thou didst subdue the noise of strangers; as the heat by the shadow of a cloud, the song of the terrible ones was brought low. [5]εὐλογέωVF-FAI3P σύRP-AS ὡςD ἄνθρωποςN2-NPM ὀλιγόψυχοςA1-NPM διψάωV3-PAPNPM ἐνP *σιωνN--DSF ἀπόP ἄνθρωποςN2-GPM ἀσεβήςA3H-GPM ὅςRR-DPM ἐγώRP-AP παραδίδωμιVAI-AAI2S
[6]And in this mountain will ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. [6]καίC ποιέωVF-FAI3S κύριοςN2-NSM σαβαωθN--G πᾶςA3-DPMRA-DPM ἔθνοςN3E-DPN ἐπίPRA-ASN ὄροςN3E-ASN οὗτοςRD-ASN πίνωVF-FMI3P εὐφροσύνηN1-ASF πίνωVF-FMI3P οἶνοςN2-ASM χρίωVF-FMI3P μύρονN2N-ASN
[7]And He will destroy in this mountain the face of the covering that is cast over a peoples, and the veil that is spread over all nations. [7]ἐνPRA-DSN ὄροςN3E-DSN οὗτοςRD-DSN παραδίδωμιVO-AAD2S οὗτοςRD-APN πᾶςA3-APNRA-DPN ἔθνοςN3E-DPNRA-NSF γάρX βουλήN1-NSF οὗτοςRD-NSF ἐπίP πᾶςA3-APNRA-APN ἔθνοςN3E-APN
[8]He will swallow up death for ever; and the Lord ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ will wipe away tears from off all faces; and the reproach of His people will He take away from off all the earth; for ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ hath spoken it. [8]καταπίνωVBI-AAI3SRA-NSM θάνατοςN2-NSM ἰσχύωVA-AAPNSM καίC πάλινD ἀποαἱρέωVBI-AAI3SRA-NSM θεόςN2-NSM πᾶςA3-ASN δάκρυN2N-ASN ἀπόP πᾶςA3-GSN πρόσωπονN2N-GSNRA-ASN ὄνειδοςN3E-ASNRA-GSM λαόςN2-GSM ἀποαἱρέωVBI-AAI3S ἀπόP πᾶςA1S-GSFRA-GSF γῆN1-GSFRA-NSN γάρX στόμαN3M-NSN κύριοςN2-GSM λαλέωVAI-AAI3S
[9]And it shall be said in that day: 'Lo, this is our God, for whom we waited, that He might save us; this is ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, for whom we waited, we will be glad and rejoice in His salvation.' [9]καίC εἶπονVF2-FAI3PRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF ἰδούIRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GP ἐπίP ὅςRR-DSM ἐλπίζωV1I-IAI1P καίC ἀγαλλιάομαιV3-IMI1P καίC εὐφραίνωVC-FPI1P ἐπίPRA-DSF σωτηρίαN1A-DSF ἐγώRP-GP
[10]For in this mountain will the hand of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ rest, and Moab shall be trodden down in his place, even as straw is trodden down in the dunghill. [10]ὅτιC ἀνάπαυσιςN3I-ASF δίδωμιVF-FAI3SRA-NSM θεόςN2-NSM ἐπίPRA-ASN ὄροςN3E-ASN οὗτοςRD-ASN καίC καταπατέωVC-FPI3SRA-NSF *μωαβῖτιςN--NSF ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM πατέωV2-PAI3P ἅλωνN3W-ASF ἐνP ἅμαξαN1S-DPF
[11]And when he shall spread forth his hands in the midst thereof, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim, his pride shall be brought down together with the cunning of his hands. [11]καίC ἀναἵημιVF-FAI3SRA-APF χείρN3-APF αὐτόςRD-GSM ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM καίC αὐτόςRD-NSM ταπεινόωVAI-AAI3SRA-GSM ἀποὀλλύωVA-AAN καίC ταπεινόωVF-FAI3SRA-ASF ὕβριςN3I-ASF αὐτόςRD-GSM ἐπίP ὅςRR-APNRA-APF χείρN3-APF ἐπιβάλλωVBI-AAI3S
[12]And the high fortress of thy walls will He bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust. [12]καίCRA-ASN ὕψοςN3E-ASNRA-GSF καταφυγήN1-GSFRA-GSM τοῖχοςN2-GSM σύRP-GS ταπεινόωVF-FAI3S καίC καταβαίνωVF-FMI3S ἕωςPRA-GSN ἔδαφοςN3E-GSN
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Source: unboundbible.org
Top