|
[1]BEHOLD, my servant, whom I uphold, my elect in whom my soul delights; I have put my spirit upon him; he shall bring forth justice to the Gentiles. |
[1]Lo! my seruaunt, Y schal vptake hym, my chosun, my soule pleside to it silf in hym. I yaf my spirit on hym, he schal brynge forth doom to hethene men. |
[2]He shall not cry, nor make a sound, nor cause his voice to be heard in the street. |
[2]He schal not crie, nether he schal take a persoone, nether his vois schal be herd withoutforth. |
[3]A bruised reed shall he not break, and a flickering lamp he shall not extinguish; he shall truly bring forth judgment. |
[3]He schal not breke a schakun rehed, and he schal not quenche smokynge flax; he schal brynge out doom in treuthe. |
[4]He shall not fail nor be discouraged till he has set justice in the earth; and the islands shall wait for his law |
[4]He schal not be sorewful, nether troblid, til he sette doom in erthe, and ilis schulen abide his lawe. |
[5]Thus says the LORD God, he who created the heavens and stretched them out, he who spread forth the earth and all that is in it, he who gives breath to the people upon it, and spirit to those who walk therein; |
[5]The Lord God seith these thingis, makynge heuenes of noyt, and stretchynge forth tho, makynge stidfast the erthe, and tho thingis that buriownen of it, yyuynge breeth to the puple, that is on it, and yyuynge spirit to hem that treden on it. |
[6]I the LORD have called you in righteousness and have held your hand and have strengthened you and have given you for a covenant to the people and for a light to the Gentiles; |
[6]Y the Lord haue clepid thee in riytfulnesse, and Y took thin hond, and kepte thee, and Y yaf thee in to a boond of pees of the puple, and in to liyt of folkis. |
[7]That you may open the eyes of the blind, to release prisoners from bondage, and bring out of the prison house those who sit in darkness. |
[7]That thou schuldist opene the iyen of blynde men; that thou schuldist lede out of closyng togidere a boundun man, fro the hous of prisoun men sittynge in derknessis. |
[8]I am the LORD; that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. |
[8]Y am the Lord, this is my name; Y schal not yyue my glorie to an othere, and my preisyng to grauun ymagis. |
[9]Behold, the former things have come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them. |
[9]Lo! tho thingis that weren the firste, ben comun, and Y telle newe thingis; Y schal make herd to you, bifore that tho bigynnen to be maad. |
[10]Sing to the LORD a new song, and his praise from the ends of the earth, you that go down to the sea and all that is therein; the islands and those who dwell in them. |
[10]Synge ye a newe song to the Lord; his heriyng is fro the laste partis of erthe; ye that goon doun in to the see, and the fulnesse therof, ilis, and the dwelleris of tho. |
[11]Let the wilderness and its towns rejoice; let Kedar be meadows; let the inhabitants of the steep rocks sing, let them shout from the top of the mountains. |
[11]The desert be reisid, and the citees therof; he schal dwelle in the housis of Cedar; ye dwelleris of the stoon, herie ye; thei schulen crie fro the cop of hillis. |
[12]Let them give glory to the LORD and declare his praise in the islands |
[12]Thei schulen sette glorie to the Lord, and they schulen telle his heriyng in ilis. |
[13]The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up zealousness like a man of war; he shall shout and become valiant; he shall slay his enemies. |
[13]The Lord as a strong man schal go out, as a man a werryour he schal reise feruent loue; he schal speke, and schal crie; he schal be coumfortid on hise enemyes. |
[14]I have for a long time held my peace; I have kept silent, I have been patient like a woman in travail; I have remained speechless and completely confounded. |
[14]Y was stille, euere Y helde silence; Y was pacient, Y schal speke as a womman trauelynge of child; Y schal scatere, and Y schal swolowe togidere. |
[15]I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools. |
[15]Y schal make desert hiy mounteyns and litle hillis, and Y schal drie vp al the buriownyng of tho; and Y schal sette floodis in to ilis, and Y schal make poondis drie. |
[16]And I will lead the blind by a way that they know not; and in the paths that they have not known I will make them walk; I will make darkness light before them, and crooked places straight. These things have I done to them and have not forsaken them. |
[16]And Y schal lede out blynde men in to the weie, which thei knowen not, and Y schal make hem to go in pathis, whiche thei knewen not; Y schal sette the derknessis of hem bifore hem in to liyt, and schrewid thingis in to riytful thingis; Y dide these wordis to hem, and Y forsook not hem. |
[17]They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, who trust in graven images, who say to molten images, You are our gods |
[17]Thei ben turned abac; be thei schent with schenschipe, that trusten in a grauun ymage; whiche seien to a yotun ymage, Ye ben oure goddis. |
[18]Hear, O you deaf! And understand and see, O you blind! |
[18]Ye deef men, here; and ye blynde men, biholde to se. |
[19]Who is blind but my servant? Who is deaf as my messenger whom I send? Who is blind as the ruler? and blind as the LORD'S servant? |
[19]Who is blynd, no but my seruaunt? and deef, no but he to whom Y sente my messangeris? Who is blynd, no but he that is seeld? and who is blynd, no but the seruaunt of the Lord? |
[20]I gave you counsel, but you observed it not; I opened your ears, but you heard not. |
[20]Whether thou that seest many thingis, schalt not kepe? Whether thou that hast open eeris, schalt not here? |
[21]The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law and make it honorable. |
[21]And the Lord wolde, that he schulde halewe it, and magnefie the lawe, and enhaunse it. |
[22]But this is a people robbed and downtrodden; all the young men are snared, and they are hid in prison houses; they have become a prey, and there is none to deliver; and trampled upon, and there is none to restore. |
[22]But thilke puple was rauyschid, and wastid; alle thei ben the snare of yonge men, and ben hid in the housis of prisouns. Thei ben maad in to raueyn, and noon is that delyuereth; in to rauyschyng, and noon is that seith, Yelde thou. |
[23]Who among you will give ear to this? Who will hearken to the other counsel? |
[23]Who is among you, that herith this, perseyueth, and herkneth thingis to comynge? |
[24]Who gave Jacob to be trod under foot and Israel for a spoil? Was it not the LORD, because we have sinned against him? For we would not walk in his ways, neither were we obedient to his law. |
[24]Who yaf Jacob in to rauyschyng, and Israel to distrieris? Whether not the Lord? He it is, ayens whom thei synneden; and thei nolden go in hise weies, and thei herden not his lawe. |
[25]Therefore he has poured upon them the fury of his anger and the fierceness of battle; and it has set them on fire round about, yet they knew it not; and it burned them, yet they laid it not to heart |
[25]And he schedde out on hem the indignacioun of his strong veniaunce, and strong batel; and thei brenten it in cumpas, and it knewe not; and he brente it, and it vndurstood not. |