|
[1]ܗܵܐ ܠܥܲܒ̣ܕ̇ܝ ܣܲܡ̇ܟܹ̇ܬ̣. ܘܲܒ̣ܓܲܒ̣ܚ̄ ܨܒ̣ܵܬ̤ ܢܲܦ̮ܫܝ. ܘܝܸܗ̄ܒܹ̇ܬ̣ ܪܘܼܚܝ ܥܠܵܘܗܝ: ܕܢܲܦܸܩ ܕܝܼܢܵܐ ܠܥܲܡܡܹ̈ܐ. |
[1]Behold, my servant: I will stay upon him: mine elect, in whom my soul delighteth: I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. |
[2]ܠܵܐ ܢܸܩܥܸܐ: ܘܠܵܐ ܢܪܝܼܒ̣ ܘܠܵܐ ܢܲܫܡܲܥ ܩܵܠܹܗ ܒܫܘܼܩܵܐ. |
[2]He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. |
[3]ܩܲܢܝܵܐ ܪܥܝܼܥܵܐ ܠܵܐ ܢܸܬ̣ܒܲܪ. ܘܲܫܪܵܓ̣ܵܐ ܕܲܡܛܲܦܛܸܦ ܠܵܐ ܢܲܕ݂ܥܸܟ݂. ܒܩܘܼܫܬܵܐ ܢܲܦܸܩ ܕܝܼܢܵܐ. |
[3]A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment in truth. |
[4]ܠܵܐ ܢܸܕ݂ܥܲܟ݂ ܘܠܵܐ ܢܛܲܦܛܸܦ: ܥܕܲܡܵܐ ܕܲܢܣܝܼܡ ܕܝܼܢܵܐ ܒܐܲܪܥܵܐ. ܘܲܠܢܵܡܘܿܣܹܗ ܓܵܙܪ̈ܵܬ̣ܵܐ ܢܣܲܟ̇ـ̈ـܝܵܢ. |
[4]He shall not fail nor be discouraged till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. |
[5]ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ: ܕܲܒ̣ܪܵܐ ܫܡܲܝܵܐ ܘܲܡ̣ܬܚ ܐܸܢܘܿܢ. ܘܲܪܩܲܥ̣ ܐܲܪܥܵܐ ܘܟ݂ܠ ܕܒ̣ܵܗ̇. ܘܝܲܗ̄ܒ̣ ܢܫܲܡܬ̣ܵܐ ܠܥܲܡܵܐ ܕܲܥܠܹܝܗ̇: ܘܪܘܼܚܵܐ ܠܕܲܡܗܲܠܟ݂ܝܼܢ ܒܵܗ̇. |
[5]Thus saith God the Lord (he that created the heavens and spread them abroad: he that stretched forth the earth, and the buds thereof: he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein) |
[6]ܐܸܢܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܩܪܹܝܬ̣ܵܟ݂ ܒܙܲܕ̇ܝܩܘܼܬ̣ܵܐ: ܘܐܸܚ̇ܕܹ̇ܬ̣ ܒܐܝܼܕ݂ܵܟ݂ ܘܚܲܝܸܠܬܵܟ݂. ܘܝܲܗ̄ܒ̣ܬܵܟ݂ ܩܝܵܡܵܐ ܠܥܲܡܵܐ: ܘܢܘܼܗܪܵܐ ܠܥܲܡܡܹ̈ܐ. |
[6]I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and I will keep thee, and give thee for a covenant of the people, and for a light of the Gentiles, |
[7]ܕܲܬ̣ܦܲܬܲܚ ܥܲܝܢܹ̈ܐ ܕܲܥܘܼܝܼܪܹ̈ܐ: ܘܬܲܦܸܩ ܠܐܲܣܝܼܪܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܒܹܝܬ̣ ܚܒ̣ܘܼܫܝܵܐ: ܘܡ̣ܢ ܒܹܝܬ̣ ܐܲܣܝܼܪܹ̈ܐ ܠܲܕ݂ܝܵܬ̣ܒ̇ܝܼܢ ܒܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ. |
[7]That thou mayest open the eyes of the blind, and bring out the prisoners from the prison: and them that sit in darkness, out of the prison house. |
[8]ܐܸܢܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܡܵܪܝܵܐ: ܘܗܵܢܵܘ ܫܹܡܝ. ܘܐܝܼܩܵܪܝ ܠܐܲܚܪܹܝܢ ܠܵܐ ܐܸܬܸ̇ܠ: ܘܐܵܦܠܵܐ ܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬ̇ܝ ܠܲܓ̣ܠܝܼܦܹ̈ܐ. |
[8]I am the Lord, this is my name, and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. |
[9]ܚܲܕ݂̈ܬ̣ܵܬ̣ܵܐ ܐܸܢܵܐ ܡܚܵܘܸܐ. ܘܩܲܕ݂ܡܵـ̈ـܝܵܬ̣ܵܐ ܗܵܐ ܐܸܬܲܝ̈. ܘܥܲܕ݂ܠܵܐ ܢܸܨܡ̱̈ܚܵܢ: ܐܲܫ̱ܡ̇ܥܹܬ̣ ܐܸܢܹܝܢ ܠܟ݂ܘܿܢ. ܬܸܫܒ̇ܘܼܚܬܵܐ ܕܐܹܫܲܥܝܵܐ. |
[9]Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they come forth, I tell you of them. |
[10]ܫܲܒܲܚܘ ܠܡܵܪܝܵܐ ܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬܵܐ ܚܕܲܬܵܐ. ܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬܹܗ ܡ̣ܢ ܣܵܘ̈ܦܹܝܗ̇ ܕܐܲܪܥܵܐ. ܢܵܚܬܲܝ̈ ܝܲܡܵܐ ܒܲܡܠܹܐܹܗ: ܘܓ̣ܵܙܪ̈ܵܬ̣ܵܐ ܘܲܕ݂ܥܵܡ̇ܪܝܼܢ ܒܗܹܝܢ. |
[10]Sing unto the Lord a new song , and his praise from the end of the earth: ye that go down to the sea, and all that is therein: the isles and the inhabitants thereof. |
[11]ܢܸܚܕܹ̇ܐ ܡܲܕ݂ܒ̇ܪܵܐ ܘܩܘܼܪ̈ܝܹܗ: ܘܡܲܪ̈ܓܹܐ ܬܸܗܘܹܐ ܩܕ݂ܵܪ. ܢܫܲܒ̇ܚܘܼܢ ܝܵܬ̣ܒܲܝ̈ ܫܩܝܼ̈ܦܹܐ: ܘܡ̣ܢ ܪܹܫܵܐ ܕܛܘܼܪܹ̈ܐ ܢܸܩܥܘܿܢ. |
[11]Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the towns that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rocks sing: let them shout from the top of the mountains. |
[12]ܘܢܸܬ̇ܠܘܼܢ ܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ: ܘܬܸܫ̈ܒ̇ܚܵܬܹܗ ܢܚܵܘܘܿܢ ܒܓ̣ܵܙܪ̈ܵܬ̣ܵܐ. |
[12]Let them give glory unto the Lord, and declare his praise in the islands. |
[13]ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܓܲܢ̄ܒܵܪܵܐ ܢܸܦܘܿܩ. ܘܐܲܝܟ݂ ܓܲܒ̣ܪܵܐ ܩܪܲܒ̣ܬ̣ܵܢܵܐ ܢܓܲܪܸܓ̣ ܛܢܵܢܵܐ. ܢܸܩܥܸܐ ܘܢܸܬ̣ܓܲܢ̄ܒܲܪ: ܘܢܸܩܛܘܿܠ ܠܲܒ̣ܥܸܠܕ̇ܒ̣ܵܒ̣ܵܘ̈ܗܝ. |
[13]The Lord shall go forth as a giant: he shall stir up his courage like a man of war: he shall shout and cry, and shall prevail against his enemies. |
[14]ܫܸܬ̣ܩܹ̇ܬ̣: ܡ̣ܢ ܥܵܠܲܡ ܐܹܫܬ̇ܘܿܩ ܣܲܝܒ̇ܪܹܬ̣ ܐܲܝܟ݂ ܝܵܠܹܕ̇ܬܵܐ. ܐܲܬ̣ܡܲܗ ܘܐܲܬ̣ܘܲܪ ܐܲܟ݂ܚ̄ܕ݂ܵܐ. |
[14]I have a long time holden my peace: I have been still and refrained myself: now will I cry like a travailing woman: I will destroy and devour at once. |
[15]ܐܲܚܪܸܒ̣ ܛܘܼܪܹ̈ܐ ܘܪ̈ܵܡܵܬ̣ܵܐ: ܘܟ݂ܠܹܗ ܥܘܼܫܢ̱ܗܘܿܢ ܐܵܘܒܸ̇ܫ. ܐܸܥܒܸ̇ܕ݂ ܢܲܗܪ̈ܵܘܵܬ̣ܵܐ ܠܓ̣ܵܙܪ̈ܵܬ̣ܵܐ: ܘܐܵܓ̣ܡܹ̈ܐ ܐܵܘܒܸ̇ܫ. |
[15]I will make waste mountains, and hills, and dry up all their herbs, and I will make the floods islands, and I will dry up the pools. |
[16]ܐܸܕ݂ܒܲܪ ܥܘܝܼܪܹ̈ܐ ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܕܠܵܐ ܝܵܕ݂ܥܝܼܢ. ܘܒܲܫܒ̣ܝܼ̈ܠܹܐ ܕܠܵܐ ܝܵܕ݂ܥܝܼܢ ܗ̄ܘܼܵܘ: ܐܹܗܲܠܸܟ݂ ܐܸܢܘܿܢ. ܐܸܥܒܸ̇ܕ݂ ܚܸܫܘܿܟ݂ܵܐ ܩܕ݂ܵܡܲܝܗܘܿܢ ܢܘܼܗܪܵܐ. ܘܥܲܪܡܵܐ ܐܹܫܲܦܹܐ. ܗܵܠܹܝܢ ܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܹ̈ܐ ܥܸܒ̣ܕܹ̇ܬ̣ ܠܗܘܿܢ. ܘܠܵܐ ܫܸܒ̣ܩܹ̇ܬ̣ ܐܸܢܘܿܢ. |
[16]And I will bring the blind by a way that they knew not, and lead them by paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. |
[17]ܢܸܗܦ̄ܟ݂ܘܿܢ ܠܒܸܣܬܲܪܗܘܿܢ: ܘܢܸܒ̣ܗ̱ܬ̣ܘܼܢ ܒܒܸܗܬ̇ܬ̣ܵܐ: ܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܬ̣ܟ݂ܝܼܠܝܼܢ ܥܲܠ ܓܠܝܼܦܹ̈ܐ: ܘܐܵܡ̇ܪܝܼܢ ܠܲܢܣܝܟܹ̈ܐ: ܕܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܐܸܢܘܿܢ ܐܲܠܵܗܲܝ̈ܢ. |
[17]They shall be turned back: they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, and say to the molten images, Ye are our gods. |
[18]ܚܲܪ̈ܫܹܐ ܫܡܲܥܘ. ܘܲܥܘܝܼܪܹ̈ܐ ܐܸܣܬܲܟܲܠܘ: ܘܲܚܙܵܘ. |
[18]Hear, ye deaf: and ye blind regard that ye may see. |
[19]ܡܲܢ̣ܘܼ ܥܘܝܼܪܵܐ ܐܸܠܵܐ ܥܲܒ̣ܕ̇ܝ: ܘܚܲܪܫܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܡܲܠܲܐܟ݂ܝ ܕܐܹܫܲܕܲܪ ܡܲܢܘܼ ܥܘܝܼܪܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܫܲܠܝܼܛܵܐ: ܘܲܥܘܝܼܪܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܥܲܒ̣ܕܹ̇ܗ ܕܡܵܪܝܵܐ. |
[19]Who is blind but my servant? Or deaf as my messenger, that I sent? Who is blind as the perfect, and blind as the Lord's servant? |
[20]ܚܵܪܹ̇ܬ̣ ܣܲܓ̇ܝܼ ܘܠܵܐ ܢܵܛ̇ܪܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܘܦܸܬ̣ܚܹ̇ܬ̣ ܐܸܕ݂ܢܹ̈ܐ: ܘܠܵܐ ܫܵܡ̇ܥܝܼܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ. |
[20]Seeing many things, but thou keepest them not? Opening the ears, but he heareth not? |
[21]ܡܵܪܝܵܐ ܨܒ̣ܵܐ ܡܸܛܠ ܙܲܕ̇ܝܼܩܘܼܬܹܗ: ܕܢܵܘܪܸܒ̣ ܢܵܡܘܿܣܵܐ ܘܲܢܫܲܒ̇ܚܝܼܘܗܝ. |
[21]The Lord is willing for his righteousness sake that he may magnify the law, and exalt it. |
[22]ܘܗ̤ܘ ܥܲܡܵܐ ܒܙܝܼܙܵܐ ܘܕ݂ܝܼܫܵܐ ܦܲܚܹ̈ܐ ܐܸܢܘܿܢ ܟܠܗܘܿܢ ܓܲܕ݂ܘܼ̈ܕܹܐ ܘܲܒ̣̈ܒ̣ܵܬܹ̇ܐ ܐܲܣܝܼܪܹ̈ܐ ܛܲܫܝܼܘ. ܗܘ̤ܵܘ ܠܒܸܙܬ̣ܵܐ: ܘܠܲܝܬ̇ ܕܲܡܦܲܨܸܐ ܘܠܲܕ݂ܝܵܫܵܐ: ܘܠܲܝܬ̇ ܕܡܲܦܢܸܐ. |
[22]But this people is robbed and spoiled, and shall be all snared in dungeons, and they shall be hid in prison houses: they shall be for a prey, and none shall deliver: a spoil, and none shall say, Restore. |
[23]ܡܲܢܘܼ ܐܝܼܬ̣ ܒܟ݂ܘܿܢ ܕܢܲܫܡܲܥ ܗܵܕܹܐ. ܘܲܢܨܘܼܬ̣ ܘܢܸܫܡܲܥ ܠܐܲܚܪܬ̣ܵܐ. |
[23]Who among you shall hearken to this, and take heed, and hear for afterwards? |
[24]ܡܲܢܘܼ ܝܲܗ̄ܒ̣ ܠܝܲܥܩܘܿܒ̣ ܠܲܕ݂ܝܵܫܵܐ: ܘܠܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܲܒ̣ܙܵܙܵܐ. ܠܵܐ ܗ̄ܘܼܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܥܲܠ ܕܲܚܛܲܝܢ ܠܹܗ: ܘܠܵܐ ܨܒܲܝܢ ܠܲܡܗܲܠܵܟ݂ܘܼ ܒܐܘܼܪ̈ܚܵܬܹܗ: ܘܠܵܐ ܫ̣ܡܲܥܢ ܢܵܡܘܿܣܹܗ. |
[24]Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? Did not the Lord, because we have sinned against him? For they would not walk in his ways, neither be obedient unto his law. |
[25]ܐܹܫܲܕ݂ ܥܠܲܝܗܘܿܢ ܚܸܡܬ̣ܵܐ ܕܪܘܼܓ̣ܙܹܗ. ܘܥܘܼܫܢܵܐ ܕܲܩܪܵܒ̣ܵܐ ܐܵܘܩܸܕ݂ ܐܸܢܘܿܢ ܡ̣ܢ ܚܕ݂ܵܪ̈ܲܝܗܘܿܢ ܘܠܵܐ ܝܼܕܲܥܘ ܘܚܸܒܲܬ ܒܗܘܿܢ ܢܘܼܪܵܐ: ܘܠܵܐ ܐܲܝܬܝܼܘ ܥܲܠ ܒܵܠܗܘܿܢ. |
[25]Therefore he hath poured upon him his fierce wrath, and the strength of battle: and it set him on fire round about, and he knew not, and it burned him up, yet he considered not. |