|
[1]ܡܸܟܹ̇ܝܠ ܫܡܲܥܲܝܢܝ ܝܲܥܩܘܿܒ̣ ܥܲܒ̣ܕ̇ܝ: ܘܝܼܣܪܵܝܹܠ ܕܲܓ̣ܒܹ̇ܝܬ̣ |
[1]Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen: |
[2]ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܕܥܲܒ̣ܕܵܟ݂ ܘܓܲܒ̣ܠܵܟ݂ ܒܡܲܪܒ̇ܥܵܐ ܘܥܲܕ݂ܪܵܟ݂ ܠܵܐ ܬܸܕ݂ܚܸܠ ܥܲܒ̣ܕ̇ܝ ܝܲܥܩܘܿܒ̣: ܘܝܼܣܪܵܝܹܠ ܕܲܩܪܹܝܬ̣. |
[2]Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, who will help thee: Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen. |
[3]ܡܸܛܠ ܕܐܸܬܸ̇ܠ ܡܲـ̈ـܝܵܐ ܒܐܲܬ̣ܪܵܐ ܨܲܗܝܵܐ: ܘܪ̈ܵܕܲܝܵܐ ܒܝܲܒ̣ܫܵܐ ܐܹܫܘܿܕ݂ ܪܘܼܚܝ ܥܲܠ ܙܲܪܥܵܟ݂: ܘܒ̣ܘܼܪ̈ܟܵܬ̣ܝ ܥܲܠ ܒܢܲܝ̈ܟ. |
[3]For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thy offspring: |
[4]ܘܢܹܐܥܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒܲܝܢܵܬ̣ ܥܡܝܼܪܵܐ: ܐܲܝܟ݂ ܥܲܪ̈ܒܹܐ ܕܥܲܠ ܬܲܦܹ̈ܐ ܕܡܲـ̈ـܝܵܐ. |
[4]And they shall spring up as among the grass, as willows by the watercourses. |
[5]ܗܵܢܵܐ ܢܹܐܡܲܪ ܕܡܵܪܝܵܐ ܐ̄ܢܵܐ: ܘܗܵܢܵܐ ܢܸܩܪܸܐ ܒܲܫܡܹܗ ܕܝܲܥܩܘܿܒ̣ ܘܗܵܢܵܐ ܢܲܟ݂ܬܸ̇ܒ̣ ܐܝܼܕܹܗ ܠܡܵܪܝܵܐ. ܘܲܒ̣ܫܸܡ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܢܸܬ̣ܟܲܢܸܐ. |
[5]One shall say, I am the LORD'S; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand to the LORD, and surname himself by the name of Israel. |
[6]ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܡܲܠܟܹ̇ܗ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ ܘܦܵܪܘܿܩܹܗ: ܡܵܪܝܵܐ ܚܲܝܠܬ̣ܵܢܵܐ ܫܡܹܗ. ܐܸܢܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܩܲܕ݂ܡܵܝܵܐ: ܘܐܸܢܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܐ̄ܚܪܵܝܵܐ. ܘܠܲܝܬ̇ ܐܲܠܵܗ ܠܒܲܪ ܡܹܢܝ. |
[6]Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and besides me there is no God. |
[7]ܘܡܲܢ̣ܘܼ ܐܲܟ݂ܘܵܬ̣ܝ ܢܸܩܪܸܐ: ܘܢܸܬ̇ܛܲܝܲܒ̣ ܘܲܢܚܵܘܸܐ: ܡ̣ܢ ܕܣܵܡܹ̇ܬ̣ ܥܲܡܵܐ ܠܥܵܠܲܡ: ܘܐܵܬ̣̈ܘܵܬ̣ܵܐ ܕܐܵܬ̣̈ܝܵܢ ܢܚܵܘܘܿܢ. |
[7]And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them show to them. |
[8]ܠܵܐ ܬܸܕ݂ܚ̄ܠܘܼܢ ܘܠܵܐ ܬܸܬ̣ܪܲܗܒ̣ܘܼܢ: ܠܵܐ ܐܲܫܡܲܥ̇ܬ̇ܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܩܕ݂ܝܼܡ ܘܚܵܘܝܼܬ̇ܟ݂ܘܿܢ ܘܐܲܢ̄ܬ̇ܘܿܢ ܣܵܗ̈ܕܲܝ. ܕܠܲܝܬ̇ ܐܲܠܵܗ ܠܒܲܪ ܡܹܢܝ: ܘܠܲܝܬ̇ ܕܬܲܩܝܼܦ ܕܠܵܐ ܝܵܕܲܥ ܐ̄ܢܵܐ. |
[8]Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God besides me? verily there is no God; I know not any. |
[9]ܣܪܝܼܩܝܼܢ ܐܸܢܘܿܢ ܟܠܗܘܿܢ ܐܘܼܡܵܢܹ̈ܐ ܕܥܵܒ̣ܕ̇ܝܼܢ ܨܲܠܡܹ̈ܐ. ܘܠܲܝܬ̇ ܝܘܼܬ̣ܪܵܢ ܒܲܥܒ̣ܵܕܲܝܗܘܿܢ ܕܪܲܓ̣ܘ ܠܡܸܥܒܲܕ݂ ܘܣܵܗܕ̇ܝܼܢ ܐܘܼܡܵܢܹ̈ܐ ܕܲܥ̣ܒܲܕ݂ܘ ܐܸܢܘܿܢ: ܕܠܵܐ ܚܵܙܹ̇ܝܢ: ܘܠܵܐ ܫܵܡ̇ܥܝܼܢ: ܘܠܵܐ ܝܵܕ݂ܥ̇ܝܼܢ. |
[9]They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed. |
[10]ܡܸܛܠ ܗܵܢܵܐ ܢܸܒ̣ܗ̱ܬ̣ܘܼܢ ܐܲܝܠܹܝܢ ܕܥܵܒ̣ܕ̇ܝܼܢ ܐܲܠܵܗܹ̈ܐ: ܘܓ̣ܵܠܦܝܼܢ ܢܣܝܼܟܹ̈ܐ ܕܝܘܼܬ̣ܪܵܢ ܠܲܝܬ̇ ܒܗܘܿܢ. |
[10]Who hath formed a god, or cast a graven image that is profitable for nothing? |
[11]ܗܵܐ ܟܠܗܘܿܢ ܐܘܼܡܵܢܲܝ̈ܗܘܿܢ: ܚܲܪܫܝܼܢ ܐܸܢܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ. ܢܸܬ̣ܟܲܢܫܘܼܢ ܟܠܗܘܿܢ ܘܲܢܩܘܼܡܘܼܢ ܘܢܸܒ̣ܗ̱ܬ̣ܘܼܢ ܘܢܸܚܦܪܘܿܢ ܐܲܟ݂ܚ̄ܕ݂ܵܐ. |
[11]Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be assembled, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together. |
[12]ܕܲܠܛܲܫ̣ ܦܲܪܙܠܵܐ ܢܲܓܵܪܵܐ: ܘܲܒ̣ܥܸܫܦܵܐ ܫܲܦܝܹܗ. ܘܲܒ̣ܡܲܩܵܪܵܐ ܓܲܠ̣ܦܹܗ ܘܥܲܒ̣ܕܹ̇ܗ ܒܚܲܝܠܵܐ ܕܲܕ݂ܪܵܥܹܗ. ܐܵܦ ܟܦܸܢ ܐܵܦ ܨܗ̣ܝܼ. ܘܠܵܐ ܐܸܫܬ̇ܝܼ ܡܲـ̈ـܝܵܐ ܘܐܸܬ̇ܛܲܪܲܦ. |
[12]The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yes, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint. |
[13]ܓܒ̣ܵܐ ܢܲܓܵܪܵܐ ܩܲܝܣܵܐ: ܘܡܲܫ̣ܚܹܗ ܘܲܒ̣ܬܸ̇ܬܵܐ ܕܲܒ̇ܩܹܗ. ܘܓܲܠܦܹܗ ܘܥܲܒ̣ܕܹ̇ܗ ܒܲܕ݂ܡܘܼܬ̣ܵܐ ܕܓܲܒ̣ܪܵܐ: ܐܲܝܟ݂ ܝܵܐܝܘܼܬ̣ܵܐ ܕܒܲܪܢܵܫܵܐ. |
[13]The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. |
[14]ܘܐܲܩܝܼܡܹܗ ܒܒܲܝܬܵܐ ܠܩܲܝܣܵܐ ܕܲܦܣܝܼܩ ܡ̣ܢ ܥܵܒ̣ܵܐ: ܕܲܒ̣ܡܸܛܪܵܐ ܐܸܬ̣ܪܲܒ̇ܝܼ. ܕܢܸܗܘܹܐ ܠܐ̄ܢܵܫܵܐ ܠܝܲܩܕܵܢܵܐ. |
[14]He heweth down cedars for himself, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it. |
[15]ܘܲܢܣܲܒ̣ܘ ܡܸܢܹܗ: ܘܐܲܚܸܡ̣ܘ: ܘܐܲܦܵܘ ܠܲܚܡܵܐ. ܘܐܵܦ ܥ̣ܒܲܕ݂ܘ ܐܲܠܵܗܵܐ: ܘܣܵܓ̣ܕܲܝܼܢ ܠܹܗ. ܥ̣ܒܲܕ݂ܘ ܓܠܝܼܦܵܐ ܘܲܣܓܸܕ݂ܘ ܠܹܗ. |
[15]Then shall it be for a man to burn: for he will take of it, and warm himself; indeed he kindleth it, and baketh bread; yes, he maketh a god, and worshipeth it; he maketh it a graven image, and falleth down to it. |
[16]ܦܸܠܓܹ̇ܗ ܐܵܘܩܸܕ݂ܘ ܒܢܘܼܪܵܐ. ܘܛܵܘܝܼܘ ܒܸܣܪܵܐ ܥܲܠ ܓܘܼܡܪ̈ܵܘܗܝ. ܘܐܸܟܲܠܘ ܘܲܣܒܲܥܘ ܘܐܵܦ ܫܚܸܢܘ ܘܐܸܡܲܪܘ ܐܲܚܵܢ: ܫܸܚܢܹ̇ܬ̣: ܘܲܚܙܹܝܬ̣ ܢܘܼܪܵܐ. |
[16]He burneth part of it in the fire; with part of it he eateth flesh; he roasteth meat, and is satisfied: yes, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire: |
[17]ܘܫܲܪܟܵܐ ܥܒܲܕ݂ܘ ܐܲܠܵܗܵܐ ܓܠܝܼܦܵܐ: ܘܲܣܓܸܕ݂ܘ ܠܹܗ: ܘܨܲܠܝܼܘ ܠܹܗ: ܘܐܸܡܲܪܘ ܦܲܨܵܢ: ܡܸܛܠ ܕܐܲܢ̄ܬ̇ܘܼ ܐܲܠܵܗܲܢ. |
[17]And the residue of it he maketh a god, even his graven image: he falleth down to it, and worshipeth it, and prayeth to it, and saith, Deliver me; for thou art my god. |
[18]ܘܠܵܐ ܝܼܕܲܥ̣ܘ ܘܠܵܐ ܐܸܣܬܲܟܲܠܘ: ܕܫܝܼܥ ܗ̄ܘܼ ܚܸܙܘܵܐ ܕܥܲܝܢܲܝ̈ܗܘܿܢ. ܘܣܘܼܟܵܠܵܐ ܕܠܸܒ̇ܗܘܿܢ. |
[18]They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand. |
[19]ܘܠܵܐ ܐܲܝܬ̇ܝܘ ܥܲܠ ܒܵܠܗܘܿܢ: ܘܠܵܐ ܝܼܕܲܥ̣ܘ ܘܠܵܐ ܐܸܬ̣ܪܲܥܝܼܘ ܘܐܸܡܲܪܘ: ܕܦܸܠܓܹ̇ܗ ܐܵܘܩܸܕ݂ܘ ܒܢܘܼܪܵܐ. ܘܥܲܠ ܓܘܼܡܪ̈ܵܘܗܝ ܐܲܦܵܘ ܠܲܚܡܵܐ. ܘܛܵܘܝܼܘ ܒܸܣܪܵܐ ܘܐܸܟܲܠܘ ܘܫܲܪܟܵܐ ܥܒܲܕ݂ܘ ܠܗܘܿܢ ܦܬܲܟ݂ܪܵܐ ܕܩܲܝܣܵܐ: ܘܲܣܓܸܕ݂ܘ ܠܹܗ. |
[19]And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; I have also baked bread upon its coals; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue of it an abomination? shall I fall down to the stock of a tree? |
[20]ܪܵܥܹ̇ܐ ܗ̄ܘܼ ܒܩܸܛܡܵܐ ܠܸܒ̇ܗܘܿܢ. ܘܡܸܛܥܵܐ ܗ̄ܘܼ ܛܵܥܹ̇ܝܢ: ܘܠܵܐ ܡܦܲܨܹܝܢ ܢܲܦ̮ܫܗܘܿܢ. ܘܠܵܐ ܐܵܡ̇ܪܝܼܢ ܕܕ̇ܓܵܠܘܼܬ̣ܵܐ ܥܸܒ̣ܕܲܬ̤ ܝܲܡܝܼܢܲܢ. |
[20]He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand? |
[21]ܐܸܬ̇ܕܲܟ݂ܪ ܗܵܠܹܝܢ ܝܲܥܩܘܿܒ̣: ܘܝܼܣܪܵܝܹܠ ܕܥܲܒ̣ܕ̇ܝ ܐܲܢ̄ܬ̇. ܓܒܲܠܬܵܟ݂ ܠܝܼ ܥܲܒ̣ܕ݂ܵܐ: ܡܸܟܹ̇ܝܠ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܵܐ ܬܸܛܥܹܝܢܝ. |
[21]Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten by me. |
[22]ܐܲܥ̇ܒܪܹܬ̣ ܥܵܘܼܠܵܟ݂ ܐܲܝܟ݂ ܥܲܪܦܸܠܵܐ: ܘܲܚܛܵܗܲܝ̈ܟ ܐܲܝܟ݂ ܥܢܵܢܵܐ. ܐܸܬ̣ܦܲܢܝ ܠܘܵܬ̣ܝ ܕܲܦܪܲܩܬܵܟ݂. |
[22]I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and as a cloud, thy sins: return to me; for I have redeemed thee. |
[23]ܫܲܒܲܚܘ ܫܡܲܝܵܐ ܡܸܛܠ ܕܲܥ̣ܒܲܕ݂ ܡܵܪܝܵܐ: ܝܲܒܸ̇ܒܹܝ̈ܢ ܫܲܬ̣ܐ̱ܣܹ̈ܝܗ̇ ܕܐܲܪܥܵܐ. ܐܸܬ̣ܦܲܨ̄ܚܘ ܛܘܼܪܹ̈ܐ ܒܬܸܫܒ̇ܘܿܚܬܵܐ: ܘܥܵܒ̣ܵܐ ܘܟ݂ܠ ܐܝܼܠܵܢܹ̈ܐ ܕܒܹܗ. ܕܲܦܪܲܩ̣ ܡܵܪܝܵܐ ܠܝܲܥܩܘܿܒ̣: ܘܒ̣ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܐܸܫܬܲܒܲܚ. |
[23]Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel. |
[24]ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ: ܕܦܲܪܩܵܟ݂ ܘܓܲܒ̣ܠܵܟ݂ ܒܡܲܪܒ̇ܥܵܐ ܘܥܲܕ̇ܪܵܟ݂. ܐܸܢܵܐ ܐ̄ܢܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܕܥܸܒ̣ܕܸ̇ܬ̣ ܟܠ. ܡܸܬܚܹ̇ܬ̣ ܫܡܲܝܵܐ ܒܲܠܚܘܿܕܲܝ. ܘܪܸܩܥܹ̇ܬ̣ ܐܲܪܥܵܐ ܡܹܢܝ ܘܠܝܼ. |
[24]Thus saith the LORD thy Redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself: |
[25]ܡܒܲܛܸܠ ܐܵܬ̣̈ܘܵܬ̣ܵܐ ܕܙܲܟ̇ܘܼܪܹ̈ܐ ܘܩܸܨܡܲܝ̈ܗܘܿܢ ܡܲܫܛܸܐ ܐ̄ܢܵܐ. ܡܲܗܦܸܟ݂ ܚܲܟ̇ܝܼܡܹ̈ܐ ܠܒܸܣܬܲܪܗܘܿܢ ܘܝܼܕܲܥܬ̣ܗܘܿܢ ܡܣܲܟܸ̇ܠ ܐ̄ܢܵܐ. |
[25]That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish; |
[26]ܘܲܡܩܝܼܡ ܡܸܠܬ̣ܵܐ ܕܥܲܒ̣ܕܹ̇ܗ: ܘܬܲܪܥܝܼܬ̣ܵܐ ܕܡܲܠܲܐܟ݂ܵܘ̈ܗܝ ܡܫܲܠܸܡ. ܕܐܸܡܲܪ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ: ܕܬܸܬ̣ܝܲܬܲܒ̣. ܘܲܠܩܘܼܪ̈ܝܵܐ ܕܲܝܗܘܼܕ݂ܵܐ: ܕܢܸܬ̣ܒܲܢ̈ܝܵܢ. ܘܲܠܚܲܪ̈ܒ̣ܵܬ̣ܵܗ̇ ܐܲܩܝܼܡ. |
[26]That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up her decayed places: |
[27]ܕܐܸܡܲܪ ܠܥܘܼܡܩܵܐ ܚܪܲܒ̣. ܘܢܲܗܪ̈ܵܘܵܬ̣ܵܟ݂ ܐܵܘܒܸ̇ܫ. |
[27]That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers: |
[28]ܕܐܸܡܲܪ ܠܟ݂ܘܼܪܸܫ ܪܵܥܚ: ܕܟ݂ܠܹܗ ܨܸܒ̣ܝܵܢܝ ܢܫܲܠܸܡ: ܠܡܹܐܡܲܪ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ ܕܬܸܬ̣ܒ̇ܢܸܐ ܘܗܲܝܟ̇ܠܵܐ ܢܸܫܬܲܟ݂ܠܲܠ. |
[28]That saith of Cyrus, He is my shepherd, and he shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid. |