|
[1]Thus saith the Lord, Keep judgment and do justice: for my salvation is at hand to come, and my righteousness to be revealed. |
[1]Thus saith 𐤉𐤇𐤅𐤇: Keep ye justice, and do righteousness; for My salvation is near to come, and My favour to be revealed. |
[2]Blessed is the man that doeth this, and the son of man which layeth hold on it: he that keepeth the Sabbath and polluteth it not, and keepeth his hand from doing any evil. |
[2]Happy is the man that doeth this, and the son of man that holdeth fast by it: that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil. |
[3]And let not the son of the stranger, which is joined to the Lord, speak and say, The Lord hath surely separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree. |
[3]Neither let the alien, that hath joined himself to 𐤉𐤇𐤅𐤇, speak, saying: '𐤉𐤇𐤅𐤇 will surely separate me from Hi people'; neither let the eunuch say: 'Behold, I am a dry tree.' |
[4]For thus saith the Lord unto the eunuchs, that keep my Sabbaths, and choose the thing that pleaseth me, and take hold of my covenant, |
[4]For thus saith 𐤉𐤇𐤅𐤇 concerning the eunuchs that keep My sabbaths, and choose the things that please Me, and hold fast by My covenant: |
[5]Even unto them will I give in mine house and within my walls, a place and a name better than of the sons and of the daughters: I will give them an everlasting name that shall not be put out. |
[5]Even unto them will I give in My house and within My walls a monument and a memorial better than sons and daughters; I will give them an everlasting memorial, that shall not be cut off. |
[6]Also the strangers that cleave unto the Lord, to serve him, and to love the name of the Lord, and to be his servants: every one that keepeth the Sabbath, and polluteth it not and embraceth my covenant, |
[6]Also the aliens, that join themselves to 𐤉𐤇𐤅𐤇, to minister unto Him, and to love the name of 𐤉𐤇𐤅𐤇, to be His servants, every one that keepeth the sabbath from profaning it, and holdeth fast by My covenant: |
[7]Them will I bring also to mine holy mountain, and make them joyful in mine house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar: for mine house shall be called an house of prayer for all people. |
[7]Even them will I bring to My holy mountain, and make them joyful in My house of prayer burnt-offerings and their sacrifices shall be acceptable upon Mine altar; for My house shall be called a house of prayer for all peoples. |
[8]The Lord God saith, which gathereth the scattered of Israel, Yet will I gather to them those that are to be gathered to them. |
[8]Saith the Lord 𐤉𐤇𐤅𐤇 who gathereth the dispersed of Israel: yet I will gather others to him, beside those of him that are gathered. |
[9]All ye beasts of the field, come to devour, even all ye beasts of the forest. |
[9]All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest. |
[10]Their watchmen are all blind: they have no knowledge: they are all dumb dogs: they cannot bark: they lie and sleep and delight in sleeping. |
[10]His watchmen are all blind, without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; raving, lying down, loving to slumber. |
[11]And these greedy dogs can never have enough: and these shepherds cannot understand: for they all look to their own way, every one for his advantage, and for his own purpose. |
[11]Yea, the dogs are greedy, they know not when they have enough; and these are shepherds that cannot understand; they all turn to their own way, each one to his gain, one and all. |
[12]Come, I will bring wine, and we will fill ourselves with strong drink, and tomorrow shall be as this day, and much more abundant. |
[12]'Come ye, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, and much more abundant.' |