«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]For Sion Y schal not be stille, and for Jerusalem Y schal not reste, til the iust man therof go out as schynyng, and the sauyour therof be teendid as a laumpe. [1]For Zion's sake I will not hold my tongue, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof break forth as the light, and salvation thereof as a burning lamp.
[2]And hethene men schulen se thi iust man, and alle kyngis schulen se thi noble man; and a newe name, which the mouth of the Lord nemyde, schal be clepid to thee. [2]And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name.
[3]And thou schalt be a coroun of glorie in the hond of the Lord, and a diademe of the rewme in the hond of thi God. [3]Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God.
[4]Thou schalt no more be clepid forsakun, and thi lond schal no more be clepid desolat; but thou schalt be clepid My wille in that, and thi lond schal be enhabitid; for it plesid the Lord in thee, and thi lond schal be enhabited. [4]It shall no more be said unto thee, Forsaken, neither shall it be said anymore to thy land, Desolate, but thou shalt be called Hephzi-bah, and thy land Beulah: for the Lord delighteth in thee, and thy land shall have an husband.
[5]For a yong man schal dwelle with a virgyn, and thi sones schulen dwelle in thee; and the spouse schal haue ioie on the spousesse, and thi God schal haue ioie on thee. [5]For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as a bridegroom is glad of the bride, so shall thy God rejoice over thee.
[6]Jerusalem, Y haue ordeyned keperis on thi wallis, al dai and al niyt with outen ende thei schulen not be stille. Ye that thenken on the Lord, be not stille, [6]I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which all the day and all the night continually shall not cease: ye that are mindful of the Lord, keep not silence,
[7]and yyue ye not silence to him, til he stablische, and til he sette Jerusalem `preisyng in erthe. [7]And give him no rest, till he repair and until he set up Jerusalem the praise of the world.
[8]The Lord swoor in his riyt hond and in the arm of his strengthe, Y schal no more yyue thi wheete mete to thin enemyes, and alien sones schulen not drynke thi wyn, in which thou hast trauelid. [8]The Lord hath sworn by his right hand and by his strong arm, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies, and surely the sons of the strangers shall not drink thy wine, for the which thou hast labored.
[9]For thei that schulen gadere it togidere, schulen ete it, and schulen herie the Lord; and thei that beren it togidere, schulen drynke in myn hooli hallis. [9]But they that have gathered it, shall eat it, and praise the Lord, and the gatherers thereof shall drink it in the courts of my sanctuary.
[10]Passe ye, passe ye bi the yatis; make ye redi weie to the puple, make ye a playn path; and chese ye stoonys, and reise ye a signe to puplis. [10]Go through, go through the gates: prepare you the way for the people: cast up, cast up the way, and gather out the stones and set up a standard for the people.
[11]Lo! the Lord made herd in the laste partis of the erthe. Seie ye to the douytir of Sion, Lo! thi sauyour cometh; lo! his meede is with hym, and his werk is bifore hym. [11]Behold, the Lord hath proclaimed unto the ends of the world: tell the daughter Zion, Behold, thy Savior cometh: behold, his wages is with him, and his work is before him.
[12]And thei schulen clepe hem the hooli puple, ayenbouyt of the Lord. Forsothe thou schalt be clepid a citee souyt, and not forsakun. [12]And they shall call them, The holy people, the redeemed of the Lord, and thou shalt be named, A city sought out and not forsaken.
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: archive.org
Top