|
[1]I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name. |
[1]I have been sought of them that asked not: I was found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that called not upon my name. |
[2]I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts; |
[2]I have spread out mine hands all the day unto a rebellious people, which walked in a way that was not good, even after their own imaginations: |
[3]A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick; |
[3]A people that provoked me ever unto my face: that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon bricks. |
[4]Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels; |
[4]Which remain among the graves, and lodge in the deserts, which eat swine's flesh, and the broth of things polluted are in their vessels. |
[5]Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day. |
[5]Which say, Stand apart, come not near to me: for I am holier than thou: these are a smoke in my wrath and a fire that burneth all the day. |
[6]Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom, |
[6]Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will render it and recompense it into their bosom. |
[7]Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD, which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom. |
[7]Your iniquities and the iniquities of your fathers shall be together (saith the Lord) which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their old work into their bosom. |
[8]Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy them all. |
[8]Thus saith the Lord, As the wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not, for a blessing is in it, so will I do for my servant's sakes, that I may not destroy them whole. |
[9]And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there. |
[9]But I will bring a seed out of Jacob, and out of Judah, that shall inherit my mountain: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there. |
[10]And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me. |
[10]And Sharon shall be a sheepfold, and the valley of Achor shall be a resting place for the cattle of my people, that have sought me. |
[11]But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number. |
[11]But ye are they that have forsaken the Lord and forgotten mine holy mountain, and have prepared a table for the multitude, and furnish the drink offerings unto the number. |
[12]Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not. |
[12]Therefore will I number you to the sword, and all you shall bow down to the slaughter, because I called, and ye did not answer: I spake, and ye heard not, but did evil in my sight, and did choose that thing which I would not. |
[13]Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed: |
[13]Therefore thus saith the Lord God, Behold, my servants shall eat, and ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, and ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, and ye shall be ashamed. |
[14]Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit. |
[14]Behold, my servants shall sing for joy of heart, and ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of mind. |
[15]And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name: |
[15]And ye shall leave your name as a curse unto my chosen: for the Lord God shall slay you and call his servants by another name. |
[16]That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes. |
[16]He that shall bless in the earth, shall bless himself in the true God, and he that sweareth in the earth, shall swear by the true God: for the former troubles are forgotten, and shall surely hide themselves from mine eyes. |
[17]For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind. |
[17]For lo, I will create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered nor come into mind. |
[18]But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. |
[18]But be you glad and rejoice forever in the things that I shall create: for behold, I will create Jerusalem, as a rejoicing and her people as a joy, |
[19]And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying. |
[19]And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people, and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying. |
[20]There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner being an hundred years old shall be accursed. |
[20]There shall be no more there a child of years, nor an old man that hath not filled his days: for he that shall be an hundred years old, shall die as a young man: but the sinner being an hundred years old shall be accursed. |
[21]And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. |
[21]And they shall build houses and inhabit them, and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. |
[22]They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands. |
[22]They shall not build, and another inhabit: they shall not plant, and another eat: for as the days of the tree are the days of my people, and mine elect shall enjoy in old age the work of their hands. |
[23]They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them. |
[23]They shall not labor in vain, nor bring forth in fear: for they are the seed of the blessed of the Lord, and their buds with them. |
[24]And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. |
[24]Yea, before they call, I will answer, and whiles they speak, I will hear. |
[25]The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD. |
[25]The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and to the serpent dust shall be his meat. They shall no more hurt nor destroy in all mine holy mountain, saith the Lord. |