|
[1]Go to nowe ye riche men, weepe and howle on your wretchednesse that shall come vpon you |
[1]או עתירא איללו ובכו על דוונא דאתינ עליכונ |
[2]Your riches is corrupt, your garmentes are motheaten |
[2]עותרכונ גיר אתחבל וסרי ומאניכונ אתאכלו מנ ססא |
[3]Your golde and siluer is cankred, and the rust of them shalbe a witnesse agaynst you, and shall eate your fleshe as it were fyre. Ye haue heaped treasure together in your last dayes |
[3]ודהבכונ וסאמכונ אשׁחת לה ושׁוחתהונ הויא לסהדותא עליכונ והי עתידא דתאכול בסרכונ נורא כנשׁתונ לכונ ליומתא אחריא |
[4]Beholde, the hire of labourers, which haue reaped downe your fieldes, which hire is of you kept backe by fraude, cryeth: and the cryes of them which haue reaped, are entred into the eares of the Lorde Sabaoth |
[4]הא אגרא דפעלא דחצדו ארעתכונ הו דטלמתונ קעא וגעתא דחצודא לאדנוהי דמריא צבאות עלת |
[5]Ye haue liued in pleasure on the earth, and ben wanton: Ye haue nourisshed your heartes, as in a day of slaughter |
[5]בסמתונ גיר על ארעא ואתלעבתונ ותרסיתונ פגריכונ איכ דליומא דנכסתא |
[6]Ye haue condempned and kylled the iust, and he hath not resisted you |
[6]חיבתונ וקטלתונ לזדיקא ולא קמ לוקבלכונ |
[7]Be patient therfore brethren, vnto the commyng of the Lorde. Beholde, the husbandman wayteth for the precious fruite of the earth, and hath long patience thervpon, vntill he receaue the early and the later rayne |
[7]אנתונ דינ אחי אגרו רוחכונ עדמא למאתיתה דמריא איכ אכרא דמסכא לפארא יקירא דארעה ומגר רוחה עליהונ עדמא דנסב מטרא בכיריא ולקישׁיא |
[8]Be ye also patient therfore, and settle your heartes, for the commyng of the Lorde draweth nye |
[8]הכנא אפ אנתונ אגרו רוחכונ ולבותכונ שׁררו קרבת לה גיר מאתיתה דמרנ |
[9]Grudge not one agaynst another brethren, lest ye be dampned: Beholde, the iudge standeth before the doore |
[9]לא תתנחונ חד על חד אחי דלא תתדינונ הא גיר דינא קדמ תרעא קאמ |
[10]Take my brethren, the prophetes for an ensample of suffering aduersitie, and of patience, which spake in the name of the Lorde |
[10]דמותא לנביא סבו לכונ אחי למגרת רוחא דאולצניכונ הנונ דמללו בשׁמה דמריא |
[11]Beholde, we count the happy which endure. Ye haue hearde of the patience of Iob, and haue knowen what ende the Lorde made: For the Lorde is very pitifull and mercifull |
[11]הא גיר יהביננ טובא לאילינ דסיברו שׁמעתונ מסיברנותה דאיוב וחרתא דעבד לה מריא חזיתונ מטל דמרחמנ הו מריא ומרחפנ |
[12]But aboue all thynges my brethren, sweare not, neither by heauen, neither by earth, neither any other othe: Let your yea, be yea, and your nay nay, lest you fall into condempnation |
[12]קדמ כל מדמ דינ אחי לא הויתונ ימינ לא בשׁמיא ולא בארעא אפלא במומתא אחרתא אלא תהוא מלתכונ אינ אינ ולא לא דלא תתחיבונ תחית דינא |
[13]Is any among you afflicted? let hym pray. Is any mery? let him sing psalmes |
[13]ואנ אנשׁ מנכונ נהוא באולצנא נהוא מצלא ואנ חדא נהוא מזמר |
[14]Is any diseased among you? let hym call for the elders of the Churche, and let them pray for him, and annoynt him with oyle in the name of the Lorde |
[14]ואנ כריה נקרא לקשׁישׁא דעדתא ונצלונ עלוהי ונמשׁחונה משׁחא בשׁמה דמרנ |
[15]And the prayer of fayth shall saue the sicke, and the Lorde shall raise him vp: and yf he haue committed sinnes, they shalbe forgeuen hym |
[15]וצלותא דהימנותא מחלמא לה להו דכריה ומקימ לה מרנ ואנ חטהא עבידינ לה משׁתבקינ לה |
[16]Knowledge your faultes one to another, and pray one for another, that ye may be healed: For ye feruent prayer of a ryghteous man auayleth much |
[16]הויתונ דינ מודינ סכלותכונ חד לחד והויתונ מצלינ חד על חד דתתאסונ רב הו גיר חילה דצלותא אידא דזדיקא מצלא לה |
[17]Elias was a man vnder infirmities euen as we are, and he prayed in his prayer that it myght not rayne: and it rayned not on the earth by the space of three yeres and sixe monethes |
[17]אפ אליא ברנשׁא הוא חשׁושׁא אכותנ וצלי דלא נחות מטרא על ארעא ולא נחת תלת שׁנינ ושׁתא ירחינ |
[18]And he prayed againe, and the heauen gaue rayne, & the earth brought foorth her fruite |
[18]ותוב צלי ושׁמיא יהבו מטרא וארעא יהבת פאריה |
[19]Brethren, yf any of you do erre from the trueth, and another conuert hym |
[19]אחי אנ אנשׁ מנכונ נטעא מנ אורחא דקושׁתא ונפניוהי אנשׁ מנ טעיותה |
[20]Let the same knowe, that he which conuerteth the sinner from going astray out of his way, shall saue a soule from death, and shall hyde the multitude of sinnes |
[20]נדע דהו דמהפכ לחטיא מנ טעיותא דאורחה מחא נפשׁה מנ מותא ועטא סוגאא דחטהוהי |