|
[1]And the children of Israel again did that which was evil in the sight of 饜饜饜饜, when Ehud was dead. |
[1]讜讬住驻讜 讘谞讬 讬砖专讗诇 诇注砖讜转 讛专注 讘注讬谞讬 讬讛讜讛 讜讗讛讜讚 诪转 |
[2]And 饜饜饜饜 gave them over into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth-goiim. |
[2]讜讬诪讻专诐 讬讛讜讛 讘讬讚 讬讘讬谉 诪诇讱 讻谞注谉 讗砖专 诪诇讱 讘讞爪讜专 讜砖专 爪讘讗讜 住讬住专讗 讜讛讜讗 讬讜砖讘 讘讞专砖转 讛讙讜讬诐 |
[3]And the children of Israel cried unto 饜饜饜饜; for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. |
[3]讜讬爪注拽讜 讘谞讬 讬砖专讗诇 讗诇 讬讛讜讛 讻讬 转砖注 诪讗讜转 专讻讘 讘专讝诇 诇讜 讜讛讜讗 诇讞抓 讗转 讘谞讬 讬砖专讗诇 讘讞讝拽讛 注砖专讬诐 砖谞讛 |
[4]Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time. |
[4]讜讚讘讜专讛 讗砖讛 谞讘讬讗讛 讗砖转 诇驻讬讚讜转志讛讬讗 砖驻讟讛 讗转 讬砖专讗诇 讘注转 讛讛讬讗 |
[5]And she sat under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel came up to her for judgment. |
[5]讜讛讬讗 讬讜砖讘转 转讞转 转诪专 讚讘讜专讛 讘讬谉 讛专诪讛 讜讘讬谉 讘讬转 讗诇志讘讛专 讗驻专讬诐 讜讬注诇讜 讗诇讬讛 讘谞讬 讬砖专讗诇 诇诪砖驻讟 |
[6]And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said unto him: 'Hath not 饜饜饜饜, the God of Israel commanded, saying: Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? |
[6]讜转砖诇讞 讜转拽专讗 诇讘专拽 讘谉 讗讘讬谞注诐 诪拽讚砖 谞驻转诇讬 讜转讗诪专 讗诇讬讜 讛诇讗 爪讜讛 讬讛讜讛 讗诇讛讬 讬砖专讗诇 诇讱 讜诪砖讻转 讘讛专 转讘讜专 讜诇拽讞转 注诪讱 注砖专转 讗诇驻讬诐 讗讬砖 诪讘谞讬 谞驻转诇讬 讜诪讘谞讬 讝讘诇讜谉 |
[7]And I will draw unto thee to the brook Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand. |
[7]讜诪砖讻转讬 讗诇讬讱 讗诇 谞讞诇 拽讬砖讜谉 讗转 住讬住专讗 砖专 爪讘讗 讬讘讬谉 讜讗转 专讻讘讜 讜讗转 讛诪讜谞讜 讜谞转转讬讛讜 讘讬讚讱 |
[8]And Barak said unto her: 'If thou wilt go with me, then I will go; but if thou wilt not go with me, I will not go.' |
[8]讜讬讗诪专 讗诇讬讛 讘专拽 讗诐 转诇讻讬 注诪讬 讜讛诇讻转讬 讜讗诐 诇讗 转诇讻讬 注诪讬 诇讗 讗诇讱 |
[9]And she said: 'I will surely go with thee; notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thy honour; for 饜饜饜饜 will give Sisera over into the hand of a woman.' And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. |
[9]讜转讗诪专 讛诇讱 讗诇讱 注诪讱 讗驻住 讻讬 诇讗 转讛讬讛 转驻讗专转讱 注诇 讛讚专讱 讗砖专 讗转讛 讛讜诇讱志讻讬 讘讬讚 讗砖讛 讬诪讻专 讬讛讜讛 讗转 住讬住专讗 讜转拽诐 讚讘讜专讛 讜转诇讱 注诐 讘专拽 拽讚砖讛 |
[10]And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet; and Deborah went up with him. |
[10]讜讬讝注拽 讘专拽 讗转 讝讘讜诇谉 讜讗转 谞驻转诇讬 拽讚砖讛 讜讬注诇 讘专讙诇讬讜 注砖专转 讗诇驻讬 讗讬砖 讜转注诇 注诪讜 讚讘讜专讛 |
[11]Now Heber the Kenite had severed himself from the Kenites, even from the children of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as Elon-bezaanannim, which is by Kedesh. |
[11]讜讞讘专 讛拽讬谞讬 谞驻专讚 诪拽讬谉 诪讘谞讬 讞讘讘 讞转谉 诪砖讛 讜讬讟 讗讛诇讜 注讚 讗讬诇讜谉 讘爪注谞讬诐 [Q: 讘爪注谞谞讬诐] 讗砖专 讗转 拽讚砖 |
[12]And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. |
[12]讜讬讙讚讜 诇住讬住专讗 讻讬 注诇讛 讘专拽 讘谉 讗讘讬谞注诐 讛专 转讘讜专 |
[13]And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth-goiim, unto the brook Kishon. |
[13]讜讬讝注拽 住讬住专讗 讗转 讻诇 专讻讘讜 转砖注 诪讗讜转 专讻讘 讘专讝诇 讜讗转 讻诇 讛注诐 讗砖专 讗转讜志诪讞专砖转 讛讙讜讬诐 讗诇 谞讞诇 拽讬砖讜谉 |
[14]And Deborah said unto Barak: 'Up; for this is the day in which 饜饜饜饜 hath delivered Sisera into thy hand; is not 饜饜饜饜 gone out before thee?' So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. |
[14]讜转讗诪专 讚讘专讛 讗诇 讘专拽 拽讜诐 讻讬 讝讛 讛讬讜诐 讗砖专 谞转谉 讬讛讜讛 讗转 住讬住专讗 讘讬讚讱志讛诇讗 讬讛讜讛 讬爪讗 诇驻谞讬讱 讜讬专讚 讘专拽 诪讛专 转讘讜专 讜注砖专转 讗诇驻讬诐 讗讬砖 讗讞专讬讜 |
[15]And 饜饜饜饜 discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet. |
[15]讜讬讛诐 讬讛讜讛 讗转 住讬住专讗 讜讗转 讻诇 讛专讻讘 讜讗转 讻诇 讛诪讞谞讛 诇驻讬 讞专讘志诇驻谞讬 讘专拽 讜讬专讚 住讬住专讗 诪注诇 讛诪专讻讘讛 讜讬谞住 讘专讙诇讬讜 |
[16]But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth-goiim; and all the host of Sisera fell by the edge of the sword; there was not a man left. |
[16]讜讘专拽 专讚祝 讗讞专讬 讛专讻讘 讜讗讞专讬 讛诪讞谞讛 注讚 讞专砖转 讛讙讜讬诐 讜讬驻诇 讻诇 诪讞谞讛 住讬住专讗 诇驻讬 讞专讘志诇讗 谞砖讗专 注讚 讗讞讚 |
[17]Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. |
[17]讜住讬住专讗 谞住 讘专讙诇讬讜 讗诇 讗讛诇 讬注诇 讗砖转 讞讘专 讛拽讬谞讬 讻讬 砖诇讜诐 讘讬谉 讬讘讬谉 诪诇讱 讞爪讜专 讜讘讬谉 讘讬转 讞讘专 讛拽讬谞讬 |
[18]And Jael went out to meet Sisera, and said unto him: 'Turn in, my lord, turn in to me; fear not.' And he turned in unto her into the tent, and she covered him with a rug. |
[18]讜转爪讗 讬注诇 诇拽专讗转 住讬住专讗 讜转讗诪专 讗诇讬讜 住讜专讛 讗讚谞讬 住讜专讛 讗诇讬 讗诇 转讬专讗 讜讬住专 讗诇讬讛 讛讗讛诇讛 讜转讻住讛讜 讘砖诪讬讻讛 |
[19]And he said unto her: 'Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty.' And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. |
[19]讜讬讗诪专 讗诇讬讛 讛砖拽讬谞讬 谞讗 诪注讟 诪讬诐 讻讬 爪诪讗转讬 讜转驻转讞 讗转 谞讗讜讚 讛讞诇讘 讜转砖拽讛讜志讜转讻住讛讜 |
[20]And he said unto her: 'Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say: Is there any man here? that thou shalt say: No.' |
[20]讜讬讗诪专 讗诇讬讛 注诪讚 驻转讞 讛讗讛诇 讜讛讬讛 讗诐 讗讬砖 讬讘讗 讜砖讗诇讱 讜讗诪专 讛讬砖 驻讛 讗讬砖志讜讗诪专转 讗讬谉 |
[21]Then Jae Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died. |
[21]讜转拽讞 讬注诇 讗砖转 讞讘专 讗转 讬转讚 讛讗讛诇 讜转砖诐 讗转 讛诪拽讘转 讘讬讚讛 讜转讘讜讗 讗诇讬讜 讘诇讗讟 讜转转拽注 讗转 讛讬转讚 讘专拽转讜 讜转爪谞讞 讘讗专抓 讜讛讜讗 谞专讚诐 讜讬注祝 讜讬诪转 |
[22]And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him: 'Come, and I will show thee the man whom thou seekest.' And he came unto her; and, behold, Sisera lay dead, and the tent-pin was in his temples. |
[22]讜讛谞讛 讘专拽 专讚祝 讗转 住讬住专讗 讜转爪讗 讬注诇 诇拽专讗转讜 讜转讗诪专 诇讜 诇讱 讜讗专讗讱 讗转 讛讗讬砖 讗砖专 讗转讛 诪讘拽砖 讜讬讘讗 讗诇讬讛志讜讛谞讛 住讬住专讗 谞驻诇 诪转 讜讛讬转讚 讘专拽转讜 |
[23]So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. |
[23]讜讬讻谞注 讗诇讛讬诐 讘讬讜诐 讛讛讜讗 讗转 讬讘讬谉 诪诇讱 讻谞注谉 诇驻谞讬 讘谞讬 讬砖专讗诇 |
[24]And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan. |
[24]讜转诇讱 讬讚 讘谞讬 讬砖专讗诇 讛诇讜讱 讜拽砖讛 注诇 讬讘讬谉 诪诇讱 讻谞注谉志注讚 讗砖专 讛讻专讬转讜 讗转 讬讘讬谉 诪诇讱 讻谞注谉 |