|
[1]Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying: |
[1]καίC εἶμιV9-IAI3P *δεββωραN--NSF καίC *βαρακN--NSM υἱόςN2-NSM *αβινεεμN--GSM ἐνP ὁRA-DSF ἡμέραN1A-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF λέγωV1-PAPNPM |
[2]When men let grow their hair in Israel, when the people offer themselves willingly, bless ye 𐤉𐤇𐤅𐤇. |
[2]ἀποκαλύπτωVVI-API3S ἀποκάλυμμαN3M-NSN ἐνP *ἰσραήλN--DSM ἐνP ὁRA-DSN ἑκουσιάζομαιVS-APN λαόςN2-ASM εὐλογέωV2-PAD2P κύριοςN2-ASM |
[3]Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, unto 𐤉𐤇𐤅𐤇 will I sing; I will sing praise to 𐤉𐤇𐤅𐤇, the God of Israel. |
[3]ἀκούωVA-AAD2P βασιλεύςN3V-VPM καίC ἐνὠτόζομαιV1-PMD2P σατράπηςN1M-VPM ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1S ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1S ᾄδωVF-FMI1S ψάλλωVF-FAI1S ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM ὁRA-DSM θεόςN2-DSM *ἰσραήλN--GSM |
[4]𐤉𐤇𐤅𐤇, when Thou didst go forth out of Seir, when Thou didst march out of the field of Edom, the earth trembled, the heavens also dropped, yea, the clouds dropped water. |
[4]κύριοςN2-VSM ἐνP ὁRA-DSF ἔξοδοςN2-DSF σύRP-GS ἐνP *σηιρN--DS ἐνP ὁRA-DSN ἀποαἴρωV1-PAN σύRP-AS ἐκP ἀγρόςN2-GSM *εδωμN--GS γῆN1-NSF σείωVCI-API3S καίC ὁRA-NSM οὐρανόςN2-NSM στάζωVAI-AAI3S δρόσοςN2-APF καίC ὁRA-NPF νεφέληN1-NPF στάζωVAI-AAI3P ὕδωρN3-ASN |
[5]The mountains quaked at the presence of 𐤉𐤇𐤅𐤇, even yon Sinai at the presence of 𐤉𐤇𐤅𐤇, the God of Israel. |
[5]ὄροςN3E-NPN σαλεύωVCI-API3P ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN κύριοςN2-GSM *ελωιN--GSM οὗτοςRD-ASN *σιναN--NS ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN κύριοςN2-GSM θεόςN2-GSM *ἰσραήλN--GSM |
[6]In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways ceased, and the travellers walked throug byways. |
[6]ἐνP ἡμέραN1A-DPF *σαμεγαρN--GSM υἱόςN2-GSM *αναθN--GSM ἐνP ἡμέραN1A-DPF *ιαηλN--GSF ἐκλείπωVBI-AAI3P ὁδόςN2-APF καίC πορεύομαιVCI-API3P ἀτραπόςN2-APF πορεύομαιVCI-API3P ὁδόςN2-APF διαστρέφωVP-XMPAPF |
[7]The rulers ceased in Israel, they ceased, until that thou didst arise, Deborah, that thou didst arise a mother in Israel. |
[7]ἐκλείπωVBI-AAI3P δυνατόςA1-NPM ἐνP *ἰσραήλN--DSM ἐκλείπωVBI-AAI3P ἕωςP ὅςRR-GSM ἀναἵστημιVH-AAS3S *δεββωραN--NSF ἕωςP ὅςRR-GSM ἀναἵστημιVH-AAS3S μήτηρN3-NSF ἐνP *ἰσραήλN--DSM |
[8]They chose new gods; then was war in the gates; was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? |
[8]ἐκλέγωVAI-AMI3P θεόςN2-APM καινόςA1-APM τότεD πολεμέωVAI-AAI3P πόλιςN3I-NPF ἄρχωνN3-GPM θυρεόςN2-NSM ἐάνC ὁράωVV-APS3S καίC λόγχηN1-NSF ἐνP τεσσαράκονταM χιλιάςN3D-DPF ἐνP *ἰσραήλN--DSM |
[9]My heart is toward the governors of Israel, that off themselves willingly among the people. Bless ye 𐤉𐤇𐤅𐤇. |
[9]ὁRA-NSF καρδίαN1A-NSF ἐγώRP-GS εἰςP ὁRA-APN διατάσσωVK-XMPAPN ὁRA-DSM *ἰσραήλN--DSM ὁRA-NPM ἑκουσιάζομαιV1-PMPNPM ἐνP λαόςN2-DSM εὐλογέωV2-PAI2P κύριοςN2-ASM |
[10]Ye that ride on white asses, ye that sit on rich cloths, and ye that walk by the way, tell of it; |
[10]ἐπιβαίνωVX-XAPNPM ἐπίP ὄνοςN2-GSM θῆλυςA3U-GSF μεσημβρίαN1A-GSF καταἧμαιV5-PMPNPM ἐπίP κριτήριονN2N-GSN καίC πορεύομαιV1-PMPNPM ἐπίP ὁδόςN2-APF συνδράωV3I-IAI3P ἐπίP ὁδόςN2-DSF |
[11]Louder than the voice of archers, watering-troughs! there shall they rehearse the righteous acts of 𐤉𐤇𐤅𐤇, even the righteous acts of His rulers in Israel. Then the people of 𐤉𐤇𐤅𐤇 went down to the gates. |
[11]διαἡγέομαιV2-PMD2P ἀπόP φωνήN1-GSF ἀνακρούωV1-PMPGPM ἀνάP μέσοςA1-ASN ὑδρεύωV1-PMPGPM ἐκεῖD δίδωμιVF-FAI3P δικαιοσύνηN1-APF κύριοςN2-DSM δικαιοσύνηN1-APF αὐξάνωVA-AAD2S ἐνP *ἰσραήλN--DSM τότεD καταβαίνωVZI-AAI3S εἰςP ὁRA-APF πόλιςN3I-APF λαόςN2-NSM κύριοςN2-GSM |
[12]Awake, awake, Deborah; awake, awake, utter a song; arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam. |
[12]ἐκἐγείρωV1-PMD2S ἐκἐγείρωV1-PMD2S *δεββωραN--VSF ἐκἐγείρωV1-PMD2S ἐκἐγείρωV1-PMD2S λαλέωVA-AAD2S ᾠδήN1-ASF ἀναἵστημιVH-AAD2S *βαρακN--VSM καίC αἰχμαλωτίζωVA-AAD2S αἰχμαλωσίαN1A-ASF σύRP-GS υἱόςN2-NSM *αβινεεμN--GSM |
[13]Then made He a remnant to have dominion over the nobles and the people; 𐤉𐤇𐤅𐤇 made me have dominion over the mighty. |
[13]τότεD καταβαίνωVZI-AAI3S κατάλειμμαN3M-NSN ὁRA-DPM ἰσχυρόςA1A-DPM λαόςN2-NSM κύριοςN2-GSM καταβαίνωVZI-AAI3S αὐτόςRD-DSM ἐνP ὁRA-DPM κραταιόςA1A-DPM |
[14]Out of Ephraim came they whose root is in Amalek; after thee, Benjamin, among thy peoples; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the marshal's staff. |
[14]ἐκP ἐγώRP-GS *ἐφράιμN--NSM ἐκῥίζωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM ἐνP ὁRA-DSM *αμαληκN--DSM ὀπίσωP σύRP-GS *βενιαμίνN--VSM ἐνP ὁRA-DPM λαόςN2-DPM σύRP-GS ἐνP ἐγώRP-DS *μαχιρN--DS καταβαίνωVZI-AAI3P ἐκἐρευνάωV3-PAPNPM καίC ἀπόP *ζαβουλωνN--GSM ἕλκωV1-PAPNPM ἐνP ῥάβδοςN2-DSF διήγησιςN3I-DSF γραμματεύςN3V-GSM |
[15]And the princes of Issachar were with Deborah; as was Issachar, so was Barak; into the valley they rushed forth at his feet. Among the divisions of Reuben there were great resolves of heart. |
[15]καίC ἀρχηγόςN2-NPM ἐνP *ισσαχαρN--DSM μετάP *δεββωραN--GSF καίC *βαρακN--GSM οὕτωςD *βαρακN--NSM ἐνP κοιλάςN3D-DPF ἀποστέλλωVAI-AAI3S ἐνP πούςN3D-DPM αὐτόςRD-GSM εἰςP ὁRA-APF μερίςN3D-APF *ρουβηνN--GSM μέγαςA1-NPM ἐκἱκνέομαιV2-PMPNPM καρδίαN1A-ASF |
[16]Why sattest thou among the sheepfolds, to hear the pipings for the flocks? At the divisions of Reuben there were great searchings of heart. |
[16]εἰςP τίςRI-ASN καταἵζωVAI-AAI3P ἀνάP μέσοςA1-ASN ὁRA-GSF διγομίαN1A-GSF ὁRA-GSN ἀκούωVA-AAN συρισμόςN2-GSM ἄγγελοςN2-GPM εἰςP διαίρεσιςN3I-APF *ρουβηνN--GSM μέγαςA1-NPM ἐξετασμόςN2-NPM καρδίαN1A-GSF |
[17]Gilead abode beyond the Jordan; and Dan, why doth he sojourn by the ships? Asher dwelt at the shore of the sea, and abideth by its bays. |
[17]*γαλαάδN--NSM ἐνP ὁRA-DSM πέρανP ὁRA-GSM *ἰορδάνηςN1M-GSM σκηνόωVAI-AAI3S καίC *δανN--NSM εἰςP τίςRI-ASN παραοἰκέωV2-PAI3S πλοῖονN2N-DPN *ασηρN--NSM καταἵζωVAI-AAI3S παράλιοςA1A-ASF θάλασσαN1S-GPF καίC ἐπίP διέξοδοςN2-DPF αὐτόςRD-GSM σκηνόωVF-FAI3S |
[18]Zebulun is a people that jeoparded their lives unto the death, and Naphtali, upon the high places of the field. |
[18]*ζαβουλωνN--NSM λαόςN2-NSM ὀνειδίζωVAI-AAI3S ψυχήN1-ASF αὐτόςRD-GSM εἰςP θάνατοςN2-ASM καίC *νεφθαλιN--NSM ἐπίP ὕψοςN3E-APN ἀγρόςN2-GSM |
[19]The kings came, they fought; then fought the kings of Canaan, in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. |
[19]ἔρχομαιVBI-AAI3P αὐτόςRD-GPM βασιλεύςN3V-NPM παρατάσσωVAI-AMI3P τότεD πολεμέωVAI-AAI3P βασιλεύςN3V-NPM *χαναανN--GS ἐνP *θανααχN--DS ἐπίP ὕδωρN3T-DSN *μεγεδδωN--GS δῶρονN2N-ASN ἀργύριονN2N-GSN οὐD λαμβάνωVBI-AAI3P |
[20]They fought from heaven, the stars in their courses fought against Sisera. |
[20]ἐκP οὐρανόςN2-GSM παρατάσσωVAI-AMI3P ὁRA-NPM ἀστήρN3-NPM ἐκP τρίβοςN2-GPM αὐτόςRD-GPM παρατάσσωVAI-AMI3P μετάP *σισαραN--GSM |
[21]The brook Kishon swept them away, that ancient brook, the brook Kishon. O my soul, tread them down with strength. |
[21]χειμάρρουςN2-APM *κισωνN--NSM ἐκσύρωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM χειμάρρουςN2-APM ἀρχαῖοςA1A-GPM χειμάρρουςN2-NSM *κισωνN--NSM καταἀπατάωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASM ψυχήN1-NSF ἐγώRP-GS δυνατόςA1-NSF |
[22]Then did the horsehoofs stamp by reason of the prancings, the prancings of their mighty ones. |
[22]τότεD ἐνποδίζωVSI-API3P πτέρναN1-NPF ἵπποςN2-GSM σπουδήN1-DSF σπεύδωVAI-AAI3P ἰσχυρόςA1A-NPM αὐτόςRD-GSM |
[23]'Curse ye Meroz', said the angel of 𐤉𐤇𐤅𐤇, 'Curse ye bitterly the inhabitants thereof, because they came not to the help of 𐤉𐤇𐤅𐤇, to the help of 𐤉𐤇𐤅𐤇 against the mighty.' |
[23]καταἀράομαιV3-PMD2P *μηρωζN--ASF εἶπονVBI-AAI3S ἄγγελοςN2-NSM κύριοςN2-GSM καταἀράομαιV3-PMD2P ἐπικατάρατοςA1B-NSM πᾶςA3-NSM ὁRA-NSM καταοἰκέωV2-PAPNSM αὐτόςRD-ASF ὅτιC οὐD ἔρχομαιVBI-AAI3P εἰςP βοήθειαN1A-ASF κύριοςN2-GSM εἰςP βοήθειαN1A-ASF ἐνP δυνατόςA1-DPM |
[24]Blessed above women shall Jael be, the wife of Heber the Kenite, above women in the tent shall she be blessed. |
[24]εὐλογέωVC-APO3S ἐνP γυνήN3K-DPF *ιαηλN--NSF γυνήN3K-NSF *χαβερN--GSM ὁRA-GSM *κιναῖοςN--GSM ἀπόP γυνήN3K-GPF ἐνP σκηνήN1-DPF εὐλογέωVC-APO3S |
[25]Water he asked, milk she gave him; in a lordly bowl she brought him curd. |
[25]ὕδωρN3-ASN αἰτέωVAI-AAI3S γάλαN3-ASN δίδωμιVAI-AAI3S ἐνP λεκάνηN1-DSF ὑπερἔχωV1-PAPGPM προςφέρωVAI-AAI3S βούτυρονN2N-ASN |
[26]Her hand she put to the tent-pin, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote through his head, yea, she pierced and struck through his temples. |
[26]χείρN3-ASF αὐτόςRD-GSF ἀριστερόςA1A-ASF εἰςP πάσσαλοςN2-ASM ἐκτείνωVAI-AAI3S καίC δεξιόςA1A-ASF αὐτόςRD-GSF εἰςP σφῦραN1A-ASF κοπιάωV3-PAPGPM καίC σφυροκοπέωVAI-AAI3S *σισαραN--ASM διαἡλόωVAI-AAI3S κεφαλήN1-ASF αὐτόςRD-GSM καίC πατάσσωVAI-AAI3S διαἡλόωVAI-AAI3S κρόταφοςN2-ASM αὐτόςRD-GSM |
[27]At her feet he sunk, he fell, he lay; at her feet he sunk, he fell; where he sunk, there he fell down dead. |
[27]ἀνάP μέσοςA1-ASN ὁRA-GPM πούςN3D-GPM αὐτόςRD-GSF κατακυλίωVSI-API3S πίπτωVAI-AAI3S καίC κοιμάωVCI-API3S ἀνάP μέσοςA1-ASN ὁRA-GPM πούςN3D-GPM αὐτόςRD-GSF κατακλίνωVC-APPNSM πίπτωVAI-AAI3S καθώςD κατακλίνωVCI-API3S ἐκεῖD πίπτωVAI-AAI3S ἐκὁδεύωVC-APPNSM |
[28]Through the window she looked forth, and peered, the mother of Sisera, through the lattice: 'Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots? |
[28]διάP ὁRA-GSF θυρίςN3D-GSF παρακύπτωVAI-AAI3S μήτηρN3-NSF *σισαραN--GSM ἐκτόςP ὁRA-GSM τοξικόςA1-GSM διότιC αἰσχύνωVCI-API3S ἅρμαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM διότιC χρονίζωVAI-AAI3P πούςN3D-NPM ἅρμαN3M-GPN αὐτόςRD-GSM |
[29]The wisest of her princesses answer her, yea, she returneth answer to herself: |
[29]ὁRA-NPF σοφόςA1-NPF ἄρχωV1-PAPNPF αὐτόςRD-GSF ἀποκρίνωVCI-API3P πρόςP αὐτόςRD-ASF καίC αὐτόςRD-NSF ἀποστρέφωVAI-AAI3S λόγοςN2-APM αὐτόςRD-GSF ἑαυτοῦRD-DSF |
[30]'Are they not finding, are they not dividing the spoil? A damsel, two damsels to every man; to Sisera a spoil of dyed garments, a spoil of dyed garments of embroidery, two dyed garments of broidery for the neck of every spoiler?' |
[30]οὐD εὑρίσκωVF-FAI3P αὐτόςRD-ASM διαμερίζωV1-PAPASM σκῦλονN2N-APN οἰκτίρμωνA3N-NSM οἰκτείρωVF-FAI3S εἰςP κεφαλήN1-ASF ἀνήρN3-GSM σκῦλονN2N-APN βάμμαN3M-GPN ὁRA-DSM *σισαραN--DSM σκῦλονN2N-APN βάμμαN3M-GPN ποικιλίαN1A-GSF βάμμαN3M-APN ποικιλτήςN1M-GPM αὐτόςRD-APN ὁRA-DSM τράχηλοςN2-DSM αὐτόςRD-GSM σκῦλονN2N-APN |
[31]So perish all Thine enemies, O 𐤉𐤇𐤅𐤇; but they that love Him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years. |
[31]οὕτωςD ἀποὀλλύωVB-AMO3P πᾶςA3-NPM ὁRA-NPM ἐχθρόςN2-NPM σύRP-GS κύριοςN2-VSM καίC ὁRA-NPM ἀγαπάωV3-PAPNPM αὐτόςRD-ASM ὡςC ἔξοδοςN2-NSF ἥλιοςN2-GSM ἐνP δύναμιςN3I-DSF αὐτόςRD-GSM καίC ἡσυχάζωVA-AAI3S ὁRA-NSF γῆN1-NSF τεσσαράκονταM ἔτοςN3E-APN |