«
Jewish Publication Society (1917)
JPS
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; [1]RA-NSM λόγοςN2-NSMRA-NSM γίγνομαιVB-AMPNSM πρόςP *ἰερεμίαςN1T-ASM ἐπίP πᾶςA3-ASMRA-ASM λαόςN2-ASM *ιουδαN--GSM ἐνPRA-DSN ἔτοςN3E-DSNRA-DSN τέταρτοςA1-DSNRA-GSM *ιωακιμN--GSM υἱόςN2-GSM *ιωσιαN--GSM βασιλεύςN3V-GSM *ιουδαN--GSM
[2]Whi Jeremiah the prophet spoke unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying: [2]ὅςRR-ASM λαλέωVAI-AAI3S πρόςP πᾶςA3-ASMRA-ASM λαόςN2-ASM *ιουδαN--GSM καίC πρόςPRA-APM καταοἰκέωV2-PAPAPM *ἰερουσαλήμN--ASF λέγωV1-PAPNSM
[3]From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ hath come unto me, and I have spoken unto you, speaking betimes and often; but ye have not hearkened. [3]ἐνP τρισκαιδέκατοςA1-DSN ἔτοςN3E-DSN *ιωσιαN--GSM υἱόςN2-GSM *αμωςN--GSM βασιλεύςN3V-GSM *ιουδαN--GSM καίC ἕωςPRA-GSF ἡμέραN1A-GSF οὗτοςRD-GSF εἴκοσιM καίC τρεῖςA3-APN ἔτοςN3E-APN καίC λαλέωVAI-AAI1S πρόςP σύRP-AP ὀρθρίζωV1-PAPNSM καίC λέγωV1-PAPNSM
[4]And ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ hath sent unto you all His servants the prophets, sending them betimes and often—but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear— [4]καίC ἀποστέλλωV1I-IAI1S πρόςP σύRP-APRA-APM δοῦλοςN2-APM ἐγώRP-GSRA-APM προφήτηςN1M-APM ὄρθροςN2-GSM ἀποστέλλωV1-PAPNSM καίC οὐD εἰςἀκούωVAI-AAI2P καίC οὐD προςἔχωVBI-AAI2PRA-DPN οὖςN3T-DPN σύRP-GP
[5]Saying: 'Return ye now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ hath given unto you and to your fathers, for ever and ever; [5]λέγωV1-PAPNSM ἀποστρέφωVA-AAD2P ἕκαστοςA1-NSM ἀπόPRA-GSF ὁδόςN2-GSF αὐτόςRD-GSMRA-GSF πονηρόςA1A-GSF καίC ἀπόPRA-GPN πονηρόςA1A-GPN ἐπιτήδευμαN3M-GPN σύRP-GP καίC καταοἰκέωVF-FAI2P ἐπίPRA-GSF γῆN1-GSF ὅςRR-GSF δίδωμιVAI-AAI1S σύRP-DP καίCRA-DPM πατήρN3-DPM σύRP-GP ἀπόP αἰώνN3W-GSM καίC ἕωςP αἰώνN3W-GSM
[6]And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke Me not with the work of your hands, and I will do you no hurt.' [6]μήD πορεύομαιV1-PMS2P ὀπίσωP θεόςN2-GPM ἀλλότριοςA1A-GPMRA-GSN δουλεύωV1-PAN αὐτόςRD-DPM καίCRA-GSN προςκυνέωV2-PAN αὐτόςRD-DPM ὅπωςC μήD παραὀργίζωV1-PAS2P ἐγώRP-AS ἐνPRA-DPN ἔργονN2N-DPNRA-GPF χείρN3-GPF σύRP-GPRA-GSN κακόωVA-AAN σύRP-AP
[7]Yet ye have not hearkened unto Me, saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎; that ye migh provoke Me with the work of your hands to your own hurt. [7]καίC οὐD ἀκούωVAI-AAI2P ἐγώRP-GS
[8]Therefore thus saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts Because ye have not heard My words, [8]διάP οὗτοςRD-ASN ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM ἐπειδήC οὐD πιστεύωVAI-AAI2PRA-DPM λόγοςN2-DPM ἐγώRP-GS
[9]Behold, I will send and take all the families of the north, saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, and I will send unto Nebuchadrezzar the king of Babylon, My servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about; and I will utterly destroy them, and make them an astonishment, and a hissing, and perpetual desolations. [9]ἰδούI ἐγώRP-NS ἀποστέλλωV1-PAI1S καίC λαμβάνωVF-FMI1SRA-ASF πατριάN1A-ASF ἀπόP βορέαςN1T-GSM καίC ἄγωVF-FAI1S αὐτόςRD-APM ἐπίPRA-ASF γῆN1-ASF οὗτοςRD-ASF καίC ἐπίPRA-APM καταοἰκέωV2-PAPAPM αὐτόςRD-ASF καίC ἐπίP πᾶςA3-APNRA-APN ἔθνοςN3E-APNRA-APN κύκλοςN2-DSM αὐτόςRD-GSF καίC ἐκἐρημόωVF-FAI1S αὐτόςRD-APM καίC δίδωμιVF-FAI1S αὐτόςRD-APM εἰςP ἀφανισμόςN2-ASM καίC εἰςP συριγμόςN2-ASM καίC εἰςP ὀνειδισμόςN2-ASM αἰώνιοςA1A-ASM
[10]Moreover I will cause to cease from among them the voice of mirth and the voice gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp. [10]καίC ἀποὀλλύωVF2-FAI1S ἀπόP αὐτόςRD-GPM φωνήN1-ASF χαράN1A-GSF καίC φωνήN1-ASF εὐφροσύνηN1-GSF φωνήN1-ASF νυμφίοςN2-GSM καίC φωνήN1-ASF νύμφηN1-GSF ὀσμήN1-ASF μύρονN2N-GSN καίC φῶςN3T-ASN λύχνοςN2-GSM
[11]And this whole land shall be a desolation, and a waste; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. [11]καίC εἰμίVF-FMI3S πᾶςA1S-NSFRA-NSF γῆN1-NSF εἰςP ἀφανισμόςN2-ASM καίC δουλεύωVF-FAI3P ἐνPRA-DPN ἔθνοςN3E-DPN ἑβδομήκονταM ἔτοςN3E-APN
[12]And it shall come to pass, when seventy years ar accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it perpetual desolations. [12]καίC ἐνPRA-DSN πληρόωVC-APNRA-APN ἑβδομήκονταM ἔτοςN3E-APN ἐκδικέωVF-FAI1SRA-ASN ἔθνοςN3E-ASN ἐκεῖνοςRD-ASN φημίV6-PAI3S κύριοςN2-NSM καίC τίθημιVF-FMI1S αὐτόςRD-APM εἰςP ἀφανισμόςN2-ASM αἰώνιοςA1A-ASM
[13]And I will bring upon that land all My words which I have pronounced against it, even all that is written in this book, which Jeremiah hath prophesied against all the nations. [13]καίC ἐπιἄγωVF-FAI1S ἐπίPRA-ASF γῆN1-ASF ἐκεῖνοςRD-ASF πᾶςA3-APMRA-APM λόγοςN2-APM ἐγώRP-GS ὅςRR-APM λαλέωVAI-AAI1S κατάP αὐτόςRD-GSF πᾶςA3-APNRA-APN γράφωVP-XMPAPN ἐνPRA-DSN βιβλίονN2N-DSN οὗτοςRD-DSN
[14]For many nations and great kings shall make bondmen of them also; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their own hands. [14]ὅςRR-APN προφητεύωVAI-AAI3S *ἰερεμίαςN1T-NSM ἐπίPRA-APN ἔθνοςN3E-APNRA-APN *αιλαμN--APN
[15]For thus saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎, the God of Israel, unto me: Take this cup of the wine of fury at My hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it. [15]ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM συντρίβωVD-APD3SRA-ASN τόξονN2N-ASN *αιλαμN--GS ἀρχήN1-NSF δυναστείαN1A-GSF αὐτόςRD-GPM
[16]And they shall drink, and reel to and fro, and be like madmen, because of the sword that I will send among them.— [16]καίC ἐπιἄγωVF-FAI1S ἐπίP *αιλαμN--AS τέσσαρεςA3-APM ἄνεμοςN2-APM ἐκPRA-GPM τέσσαρεςA3-GPM ἄκροςA1A-GPMRA-GSM οὐρανόςN2-GSM καίC διασπείρωVF2-FAI1S αὐτόςRD-APM ἐνP πᾶςA3-DPMRA-DPM ἄνεμοςN2-DPM οὗτοςRD-DPM καίC οὐD εἰμίVF-FMI3S ἔθνοςN3E-ASN ὅςRR-NSN οὐD ἥκωVF-FAI3S ἐκεῖDRA-NPM ἐκὠθέωVT-XMPNPM *αιλαμN--GS
[17]Then took I the cup of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎'S hand, and made all the nations to drink, unto whom ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ had sent me: [17]καίC πτοέωVF-FAI1S αὐτόςRD-APM ἐναντίονPRA-GPM ἐχθρόςN2-GPM αὐτόςRD-GPMRA-GPM ζητέωV2-PAPGPMRA-ASF ψυχήN1-ASF αὐτόςRD-GPM καίC ἐπιἄγωVF-FAI1S ἐπίP αὐτόςRD-APM κακόςA1-APN κατάPRA-ASF ὀργήN1-ASFRA-GSM θυμόςN2-GSM ἐγώRP-GS καίC ἐπι ἀποστέλλωVF2-FAI1S ὀπίσωP αὐτόςRD-GPMRA-ASF μάχαιραN1A-ASF ἐγώRP-GS ἕωςPRA-GSN ἐκ ἀναἁλίσκωVA-AAN αὐτόςRD-APM
[18]Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them an appalment, an astonishment, a hissing, and a curse; as it is this day; [18]καίC τίθημιVF-FAI1SRA-ASM θρόνοςN2-ASM ἐγώRP-GS ἐνP *αιλαμN--DS καίC ἐκ ἀποστέλλωVF2-FAI1S ἐκεῖθενD βασιλεύςN3V-ASM καίC μεγιστάνN3-APM
[19]Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; [19]καίC εἰμίVF-FMI3S ἐπίP ἔσχατοςA1-GSNRA-GPF ἡμέραN1A-GPF ἀποστρέφωVF-FAI1SRA-ASF αἰχμαλωσίαN1A-ASF *αιλαμN--GS λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM
[20]And all the mingled people; and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Gaza, and Ekron, and the remnant of Ashdod; [20]ἐνP ἀρχήN1-DSF βασιλεύωV1-PAPGSM *σεδεκιαςN1T-GSMRA-GSM βασιλεύςN3V-GSM γίγνομαιVBI-AMI3SRA-NSM λόγοςN2-NSM οὗτοςRD-NSM περίP *αιλαμN--A
[21]Edom, and Moab, and the children of Ammon; 21[No verse]
[22]And all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the isle which is beyond the sea; 22[No verse]
[23]Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners of their hair polled; 23[No verse]
[24]And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the wilderness; 24[No verse]
[25]And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes; 25[No verse]
[26]And all the kings of the north, far and near, one with another; and all the kingdoms of the world, which are upon the face of the earth.—And the king of Sheshach shall drink after them. 26[No verse]
[27]And thou shalt say unto them: Thus saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts, the God of Israel: Drink ye, and be drunken, and spew, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you. 27[No verse]
[28]And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them: Thus saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts: Ye shall surely drink. 28[No verse]
[29]For, lo, I begin to bring evil on the city whereupon My name is called, and should ye be utt unpunished? Ye shall not be unpunished; for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts. 29[No verse]
[30]Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them: ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ doth roar from on high, and utter His voice from His holy habitation; He doth mightily roar because of His fold; He giveth a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth. 30[No verse]
[31]A noise is come even to the end of the earth; for ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ hath a controversy with the nations, He doth plead with all flesh; as for the wicked, He hath given them to the sword, saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎. 31[No verse]
[32]Thus saith ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ of hosts: Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great storm shall be raised up from the uttermost parts of the earth. 32[No verse]
[33]And the slain of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth; they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground. 33[No verse]
[34]Wail, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves in the dust, ye leaders of the flock; for the days of your slaughter are fully come, and I will break you in pieces, and ye shall fall like a precious vessel. 34[No verse]
[35]And the shepherds shall have no way to flee, nor the leaders of the flock to escape. 35[No verse]
[36]Hark! the cry of the shepherds, and the wailing of the leaders of the flock! For ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎ despoileth their pasture. 36[No verse]
[37]And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of ‏𐤉𐤇𐤅𐤇‎. 37[No verse]
[38]He hath forsaken His covert, as the lion; for their land is become a waste because of the fierceness of the oppressing sword, and because of His fierce anger. 38[No verse]
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Source: unboundbible.org
Top