|
[1]Ad filios Ammon. Hæc dicit Dominus: Numquid non filii sunt Israël, aut hæres non est ei? Cur igitur hæreditate possedit Melchom Gad, et populus ejus in urbibus ejus habitavit? |
[1]καίC προςἔρχομαιVBI-AAI3P πᾶςA3-NPM ὁRA-NPM ἡγεμώνN3N-NPM ὁRA-GSF δύναμιςN3I-GSF καίC *ιωανανN--NSM καίC *αζαριαςN1T-NSM υἱόςN2-NSM *μαασαιαςN1T-GSM καίC πᾶςA3-NSM ὁRA-NSM λαόςN2-NSM ἀπόP μικρόςA1A-GSM ἕωςP μέγαςA1-GSM |
[2]Ideo dies veniunt, dicit Dominus, et auditum faciam super Rabbath filiorum Ammon fremitum prælii, et erit in tumultum dissipata, filiæque ejus igni succendentur, et possidebit Israël possessores suos, ait Dominus. |
[2]πρόςP *ἰερεμίαςN1T-ASM ὁRA-ASM προφήτηςN1M-ASM καίC εἶπονVAI-AAI3P αὐτόςRD-DSM πίπτωVB-AAD3S δήX ὁRA-ASN ἔλεοςN3E-ASN ἐγώRP-GP κατάP πρόσωπονN2N-ASN σύRP-GS καίC προςεὔχομαιVA-AAN πρόςP κύριοςN2-ASM ὁRA-ASM θεόςN2-ASM σύRP-GS περίP ὁRA-GPM κατάλοιποςA1B-GPM οὗτοςRD-GPM ὅτιC καταλείπωVVI-API1P ὀλίγοςA1-NPM ἀπόP πολύςA1-GPM καθώςD ὁRA-NPM ὀφθαλμόςN2-NPM σύRP-GS βλέπωV1-PAI3P |
[3]Ulula, Hesebon, quoniam vastata est Hai: clamate, filiæ Rabbath, accingite vos ciliciis, plangite et circuite per sepes, quoniam Melchom in transmigrationem ducetur, sacerdotes ejus et principes ejus simul. |
[3]καίC ἀναἀγγέλλωVA-AAD3S ἐγώRP-DP κύριοςN2-NSM ὁRA-NSM θεόςN2-NSM σύRP-GS ὁRA-ASF ὁδόςN2-ASF ὅςRR-DSF πορεύομαιVF-FMI1P ἐνP αὐτόςRD-DSF καίC λόγοςN2-ASM ὅςRR-ASM ποιέωVF-FAI1P |
[4]Quid gloriaris in vallibus? defluxit vallis tua, filia delicata, quæ confidebas in thesauris tuis, et dicebas: Quis veniet ad me? |
[4]καίC εἶπονVBI-AAI3S αὐτόςRD-DPM *ἰερεμίαςN1T-NSM ἀκούωVAI-AAI1S ἰδούI ἐγώRP-NS προςεὔχομαιVF-FMI1S πρόςP κύριοςN2-ASM ὁRA-ASM θεόςN2-ASM ἐγώRP-GP κατάP ὁRA-APM λόγοςN2-APM σύRP-GP καίC εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSM λόγοςN2-NSM ὅςRR-ASM ἄνX ἀποκρίνωVC-FPI3S κύριοςN2-NSM ἀναἀγγέλλωVF2-FAI1S σύRP-DP οὐD μήD κρύπτωVA-AAS1S ἀπόP σύRP-GP ῥῆμαN3M-ASN |
[5]Ecce ego inducam super te terrorem, ait Dominus Deus exercituum, ab omnibus qui sunt in circuitu tuo: et dispergemini singuli a conspectu vestro, nec erit qui congreget fugientes. |
[5]καίC αὐτόςRD-NPM εἶπονVAI-AAI3P ὁRA-DSM *ἰερεμίαςN1T-DSM εἰμίV9-PAD3S κύριοςN2-NSM ἐνP ἐγώRP-DP εἰςP μάρτυςN3-ASM δίκαιοςA1A-ASM καίC πιστόςA1-ASM εἰC μήD κατάP πᾶςA3-ASM ὁRA-ASM λόγοςN2-ASM ὅςRR-ASM ἄνX ἀποστέλλωVA-AAS3S σύRP-AS κύριοςN2-NSM πρόςP ἐγώRP-AP οὕτωςD ποιέωVF-FAI1P |
[6]Et post hæc reverti faciam captivos filiorum Ammon, ait Dominus. |
[6]καίC ἐάνC ἀγαθόςA1-ASM καίC ἐάνC κακόςA1-ASM ὁRA-ASF φωνήN1-ASF κύριοςN2-GSM ὁRA-GSM θεόςN2-GSM ἐγώRP-GP ὅςRR-GSM ἐγώRP-NP ἀποστέλλωV1-PAI1P σύRP-AS πρόςP αὐτόςRD-ASM ἀκούωVF-FMI1P ἵναC βελτίωνA3C-NSN ἐγώRP-DP γίγνομαιVB-AMS3S ὅτιC ἀκούωVF-FMI1P ὁRA-GSF φωνήN1-GSF κύριοςN2-GSM ὁRA-GSM θεόςN2-GSM ἐγώRP-GP |
[7]Ad Idumæam. Hæc dicit Dominus exercituum: Numquid non ultra est sapientia in Theman? Periit consilium a filiis, inutilis facta est sapientia eorum. |
[7]καίC γίγνομαιVCI-API3S μετάP δέκαM ἡμέραN1A-APF γίγνομαιVCI-API3S λόγοςN2-NSM κύριοςN2-GSM πρόςP *ἰερεμίαςN1T-ASM |
[8]Fugite et terga vertite: descendite in voraginem, habitatores Dedan: quoniam perditionem Esau adduxi super eum, tempus visitationis ejus. |
[8]καίC καλέωVAI-AAI3S ὁRA-ASM *ιωανανN--ASM καίC ὁRA-APM ἡγεμώνN3N-APM ὁRA-GSF δύναμιςN3I-GSF καίC πᾶςA3-ASM ὁRA-ASM λαόςN2-ASM ἀπόP μικρόςA1A-GSM ἕωςP μέγαςA1-GSM |
[9]Si vindemiatores venissent super te, non reliquissent racemum: si fures in nocte, rapuissent quod sufficeret sibi. |
[9]καίC εἶπονVBI-AAI3S αὐτόςRD-DPM οὕτωςD εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSM |
[10]Ego vero, discooperui Esau: revelavi abscondita ejus, et celari non poterit: vastatum est semen ejus, et fratres ejus, et vicini ejus, et non erit. |
[10]ἐάνC καταἵζωVA-AAPNPM καταἵζωVA-AAS2P ἐνP ὁRA-DSF γῆN1-DSF οὗτοςRD-DSF οἰκοδομέωVF-FAI1S σύRP-AP καίC οὐD μήD κατααἱρέωVB-AAS1S καίC φυτεύωVA-AAS1S σύRP-AP καίC οὐD μήD ἐκτίλλωV1-PAI1S ὅτιC ἀναπαύωVM-XMI1S ἐπίP ὁRA-DPM κακόςA1-DPM ὅςRR-DPM ποιέωVAI-AAI1S σύRP-DP |
[11]Relinque pupillos tuos: ego faciam eos vivere: et viduæ tuæ in me sperabunt. |
[11]μήD φοβέωVC-APS2P ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN βασιλεύςN3V-GSM *βαβυλώνN3W-GSF ὅςRR-GSM σύRP-NP φοβέωV2-PMI2P ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN αὐτόςRD-GSM μήD φοβέωVC-APS2P φημίV6-PAI3S κύριοςN2-NSM ὅτιC μετάP σύRP-GP ἐγώRP-NS εἰμίV9-PAI1S ὁRA-GSN ἐκαἱρέωV2-PMN σύRP-AP καίC σώζωV1-PAN σύRP-AP ἐκP χείρN3-GSF αὐτόςRD-GSM |
[12]Quia hæc dicit Dominus: Ecce quibus non erat judicium ut biberent calicem, bibentes bibent: et tu, quasi innocens relinqueris? non eris innocens, sed bibens bibes. |
[12]καίC δίδωμιVF-FAI1S σύRP-DP ἔλεοςN3E-ASN καίC ἐλεέωVF-FAI1S σύRP-AP καίC ἐπιστρέφωVF-FAI1S σύRP-AP εἰςP ὁRA-ASF γῆN1-ASF σύRP-GP |
[13]Quia per memetipsum juravi, dicit Dominus, quod in solitudinem, et in opprobrium, et in desertum, et in maledictionem erit Bosra, et omnes civitates ejus erunt in solitudines sempiternas. |
[13]καίC εἰC λέγωV1-PAI2P σύRP-NP οὐD μήD καταἵζωVA-AAS1P ἐνP ὁRA-DSF γῆN1-DSF οὗτοςRD-DSF πρόςP ὁRA-ASN μήD ἀκούωVA-AAN φωνήN1-GSF κύριοςN2-GSM |
[14]Auditum audivi a Domino, et legatus ad gentes missus est: Congregamini, et venite contra eam, et consurgamus in prælium. |
[14]ὅτιC εἰςP γῆN1-ASF *αἴγυπτοςN2-GSF εἰςἔρχομαιVF-FMI1P καίC οὐD μήD ὁράωVB-AAS1P πόλεμοςN2-ASM καίC φωνήN1-ASF σάλπιγξN3G-GSF οὐD μήD ἀκούωVA-AAS1P καίC ἐνP ἄρτοςN2-DPM οὐD μήD πεινάωVA-AAS1P καίC ἐκεῖD οἰκέωVF-FAI1P |
[15]Ecce enim parvulum dedi te in gentibus, contemptibilem inter homines. |
[15]διάP οὗτοςRD-ASN ἀκούωVA-AAD2P λόγοςN2-ASM κύριοςN2-GSM οὕτωςD εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSM ἐάνC σύRP-NP δίδωμιVO-AAS2P ὁRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN σύRP-GP εἰςP *αἴγυπτοςN2-ASF καίC εἰςἔρχομαιVB-AAS2P ἐκεῖD καταοἰκέωV2-PAN |
[16]Arrogantia tua decepit te, et superbia cordis tui, qui habitas in cavernis petræ, et apprehendere niteris altitudinem collis: cum exaltaveris quasi aquila nidum tuum, inde detraham te, dicit Dominus. |
[16]καίC εἰμίVF-FMI3S ὁRA-NSF ῥομφαίαN1A-NSF ὅςRR-ASF σύRP-NP φοβέωV2-PMI2P ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN αὐτόςRD-GSF εὑρίσκωVF-FAI3S σύRP-AP ἐνP γῆN1-DSF *αἴγυπτοςN2-GSF καίC ὁRA-NSM λιμόςN2-NSM ὅςRR-GSM σύRP-NP λόγοςN2-ASM ἔχωV1-PAI2P ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN αὐτόςRD-GSM καταλαμβάνωVF-FMI3S σύRP-AP ὀπίσωD σύRP-GP ἐνP *αἴγυπτοςN2-DSF καίC ἐκεῖD ἀποθνήσκωVF2-FMI2P |
[17]Et erit Idumæa deserta: omnis qui transibit per eam stupebit, et sibilabit super omnes plagas ejus. |
[17]καίC εἰμίVF-FMI3P πᾶςA3-NPM ὁRA-NPM ἄνθρωποςN2-NPM καίC πᾶςA3-NPM ὁRA-NPM ἀλλογενήςA3H-NPM ὁRA-NPM τίθημιVE-AAPNPM ὁRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN αὐτόςRD-GPM εἰςP γῆN1-ASF *αἴγυπτοςN2-GSF ἐνοἰκέωV2-PAN ἐκεῖD ἐκλείπωVF-FAI3P ἐνP ὁRA-DSF ῥομφαίαN1A-DSF καίC ἐνP ὁRA-DSM λιμόςN2-DSM καίC οὐD εἰμίVF-FMI3S αὐτόςRD-GPM οὐδείςA3-NSM σώζωV1-PMPNSM ἀπόP ὁRA-GPN κακόςA1-GPN ὅςRR-GPN ἐγώRP-NS ἐπιἄγωV1-PAI1S ἐπίP αὐτόςRD-APM |
[18]Sicut subversa est Sodoma, et Gomorrha, et vicinæ ejus, ait Dominus: non habitabit ibi vir, et non incolet eam filius hominis. |
[18]ὅτιC οὕτωςD εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-NSM καθώςD στάζωVAI-AAI3S ὁRA-NSM θυμόςN2-NSM ἐγώRP-GS ἐπίP ὁRA-APM καταοἰκέωV2-PAPAPM *ἰερουσαλήμN--ASF οὕτωςD στάζωVF-FAI3S ὁRA-NSM θυμόςN2-NSM ἐγώRP-GS ἐπίP σύRP-AP εἰςἔρχομαιVB-AAPGPM σύRP-GP εἰςP *αἴγυπτοςN2-ASF καίC εἰμίVF-FMI2P εἰςP ἄβατοςA1B-ASM καίC ὑποχείριοςA1A-NPM καίD εἰςP ἀράN1A-ASF καίC εἰςP ὀνειδισμόςN2-ASM καίC οὐD μήD ὁράωVB-AAS2P οὐκέτιD ὁRA-ASM τόποςN2-ASM οὗτοςRD-ASM |
[19]Ecce quasi leo ascendet de superbia Jordanis ad pulchritudinem robustam, quia subito currere faciam eum ad illam. Et quis erit electus, quem præponam ei? quis enim similis mei? et quis sustinebit me? et quis est iste pastor, qui resistat vultui meo? |
[19]ὅςRR-APN λαλέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM ἐπίP σύRP-AP ὁRA-APM κατάλοιποςA1B-APM *ιουδαN--GSM μήD εἰςἔρχομαιVB-AAS2P εἰςP *αἴγυπτοςN2-ASF καίC νῦνD γιγνώσκωVZ-AAPNPM γιγνώσκωVF-FMI2P |
[20]Propterea audite consilium Domini, quod iniit de Edom, et cogitationes ejus, quas cogitavit de habitatoribus Theman: si non dejecerint eos parvuli gregis, nisi dissipaverint cum eis habitaculum eorum. |
[20]ὅτιC πονηρεύωVAI-AMI2P ἐνP ψυχήN1-DPF σύRP-GP ἀποστέλλωVA-AAPNPM ἐγώRP-AS λέγωV1-PAPNPM προςεὔχομαιVA-AMD2S περίP ἐγώRP-GP πρόςP κύριοςN2-ASM καίC κατάP πᾶςA3-APN ὅςRR-APN ἐάνC λαλέωVF-FMI2S σύRP-DS κύριοςN2-NSM ποιέωVF-FAI1P |
[21]A voce ruinæ eorum commota est terra, clamor in mari Rubro auditus est vocis ejus. |
[21]καίC οὐD ἀκούωVAI-AAI2P ὁRA-GSF φωνήN1-GSF κύριοςN2-GSM ὅςRR-GSF ἀποστέλλωVAI-AAI3S ἐγώRP-AS πρόςP σύRP-AP |
[22]Ecce quasi aquila ascendet, et avolabit, et expandet alas suas super Bosran: et erit cor fortium Idumææ in die illa quasi cor mulieris parturientis. |
[22]καίC νῦνD ἐνP ῥομφαίαN1A-DSF καίC ἐνP λιμόςN2-DSM ἐκλείπωVF-FAI2P ἐνP ὁRA-DSM τόποςN2-DSM ὅςRR-GSM σύRP-NP βούλομαιV1-PMI2P εἰςἔρχομαιVB-AAN καταοἰκέωV2-PAN ἐκεῖD |
[23]Ad Damascum: Confusa est Emath et Arphad, quia auditum pessimum audierunt: turbati sunt in mari; præ sollicitudine quiescere non potuit. |
23[No verse] |
[24]Dissoluta est Damascus, versa est in fugam: tremor apprehendit eam, angustia et dolores tenuerunt eam quasi parturientem. |
24[No verse] |
[25]Quomodo dereliquerunt civitatem laudabilem, urbem lætitiæ? |
25[No verse] |
[26]Ideo cadent juvenes ejus in plateis ejus, et omnes viri prælii conticescent in die illa, ait Dominus exercituum. |
26[No verse] |
[27]Et succendam ignem in muro Damasci, et devorabit mœnia Benadad. |
27[No verse] |
[28]Ad Cedar, et ad regna Asor, quæ percussit Nabuchodonosor rex Babylonis. Hæc dicit Dominus: Surgite, et ascendite ad Cedar, et vastate filios orientis. |
28[No verse] |
[29]Tabernacula eorum, et greges eorum capient: pelles eorum, et omnia vasa eorum, et camelos eorum tollent sibi, et vocabunt super eos formidinem in circuitu. |
29[No verse] |
[30]Fugite, abite vehementer, in voraginibus sedete, qui habitatis Asor, ait Dominus: iniit enim contra vos Nabuchodonosor rex Babylonis consilium, et cogitavit adversum vos cogitationes. |
30[No verse] |
[31]Consurgite, et ascendite ad gentem quietam, et habitantem confidenter, ait Dominus: non ostia, nec vectes eis: soli habitant. |
31[No verse] |
[32]Et erunt cameli eorum in direptionem, et multitudo jumentorum in prædam: et dispergam eos in omnem ventum, qui sunt attonsi in comam, et ex omni confinio eorum adducam interitum super eos, ait Dominus. |
32[No verse] |
[33]Et erit Asor in habitaculum draconum, deserta usque in æternum: non manebit ibi vir, nec incolet eam filius hominis. |
33[No verse] |
[34]Quod facum est verbum Domini ad Jeremiam prophetam adversus Ælam, in principio regni Sedeciæ regis Juda, dicens: |
34[No verse] |
[35]Hæc dicit Dominus exercituum: Ecce ego confrigam arcum Ælam, et summam fortitudinem eorum: |
35[No verse] |
[36]et inducam super Ælam quatuor ventos a quatuor plagis cæli, et ventilabo eos in omnes ventos istos, et non erit gens ad quam non perveniant profugi Ælam. |
36[No verse] |
[37]Et pavere faciam Ælam coram inimicis suis, et in conspectu quærentium animam eorum: et adducam super eos malum, iram furoris mei, dicit Dominus, et mittam post eos gladium donec consumam eos. |
37[No verse] |
[38]Et ponam solium meum in Ælam, et perdam inde reges et principes, ait Dominus. |
38[No verse] |
[39]In novissimis autem diebus reverti faciam captivos Ælam, dicit Dominus. |
39[No verse] |