«
Vulgata Clementina (1592)
Vul
The Septuagint
LXX
[1]Respondens autem Sophar Naamathites, dixit: [1]ὑπολαβὼν δὲ σωφαρ ὁ μιναῖος λέγει
[2]Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus justificabitur? [2]ὁ τὰ πολλὰ λέγων καὶ ἀντακούσεται ἢ καὶ ὁ εὔλαλος οἴεται εἶναι δίκαιος εὐλογημένος γεννητὸς γυναικὸς ὀλιγόβιος
[3]Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis? [3]μὴ πολὺς ἐν ῥήμασιν γίνου οὐ γάρ ἐστιν ὁ ἀντικρινόμενός σοι
[4]Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo. [4]μὴ γὰρ λέγε ὅτι καθαρός εἰμι τοῖς ἔργοις καὶ ἄμεμπτος ἐναντίον αὐτοῦ
[5]Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi, [5]ἀλλὰ πῶς ἂν ὁ κύριος λαλήσαι πρὸς σέ καὶ ἀνοίξει χείλη αὐτοῦ μετὰ σοῦ
[6]ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex ejus, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo quam meretur iniquitas tua ! [6]εἶτα ἀναγγελεῖ σοι δύναμιν σοφίας ὅτι διπλοῦς ἔσται τῶν κατὰ σέ καὶ τότε γνώσῃ ὅτι ἄξιά σοι ἀπέβη ἀπὸ κυρίου ὧν ἡμάρτηκας
[7]Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies? [7]ἦ ἴχνος κυρίου εὑρήσεις ἢ εἰς τὰ ἔσχατα ἀφίκου ἃ ἐποίησεν ὁ παντοκράτωρ
[8]Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? [8]ὑψηλὸς ὁ οὐρανός καὶ τί ποιήσεις βαθύτερα δὲ τῶν ἐν ᾅδου τί οἶδας
[9]Longior terra mensura ejus et latior mari. [9]ἢ μακρότερα μέτρου γῆς ἢ εὔρους θαλάσσης
[10]Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei? [10]ἐὰν δὲ καταστρέψῃ τὰ πάντα τίς ἐρεῖ αὐτῷ τί ἐποίησας
[11]Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem, nonne considerat? [11]αὐτὸς γὰρ οἶδεν ἔργα ἀνόμων ἰδὼν δὲ ἄτοπα οὐ παρόψεται
[12]Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat. [12]ἄνθρωπος δὲ ἄλλως νήχεται λόγοις βροτὸς δὲ γεννητὸς γυναικὸς ἴσα ὄνῳ ἐρημίτῃ
[13]Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas. [13]εἰ γὰρ σὺ καθαρὰν ἔθου τὴν καρδίαν σου ὑπτιάζεις δὲ χεῖρας πρὸς αὐτόν
[14]Si iniquitatem quæ est in manu tua abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo injustitia, [14]εἰ ἄνομόν τί ἐστιν ἐν χερσίν σου πόρρω ποίησον αὐτὸ ἀπὸ σοῦ ἀδικία δὲ ἐν διαίτῃ σου μὴ αὐλισθήτω
[15]tunc levare poteris faciem tuam absque macula; et eris stabilis, et non timebis. [15]οὕτως γὰρ ἀναλάμψει σου τὸ πρόσωπον ὥσπερ ὕδωρ καθαρόν ἐκδύσῃ δὲ ῥύπον καὶ οὐ μὴ φοβηθῇς
[16]Miseriæ quoque oblivisceris et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis. [16]καὶ τὸν κόπον ἐπιλήσῃ ὥσπερ κῦμα παρελθὸν καὶ οὐ πτοηθήσῃ
[17]Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam; et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer. [17]ἡ δὲ εὐχή σου ὥσπερ ἑωσφόρος ἐκ δὲ μεσημβρίας ἀνατελεῖ σοι ζωή
[18]Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies. [18]πεποιθώς τε ἔσῃ ὅτι ἔστιν σοι ἐλπίς ἐκ δὲ μερίμνης καὶ φροντίδος ἀναφανεῖταί σοι εἰρήνη
[19]Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi. [19]ἡσυχάσεις γάρ καὶ οὐκ ἔσται ὁ πολεμῶν σε μεταβαλόμενοι δὲ πολλοί σου δεηθήσονται
[20]Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animæ. [20]σωτηρία δὲ αὐτοὺς ἀπολείψει ἡ γὰρ ἐλπὶς αὐτῶν ἀπώλεια ὀφθαλμοὶ δὲ ἀσεβῶν τακήσονται
Source: unbound.biola.edu
Source: sacred-texts.org
Top