«
Vulgata Clementina (1592)
Vul
Jewish Publication Society (1917)
JPS
[1]Respondens autem Job dixit: [1]Then Job answered and said:
[2]Cujus adjutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium ejus qui non est fortis? [2]How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength!
[3]Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam. [3]How hast thou counselled him that hath no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
[4]Quem docere voluisti? nonne eum qui fecit spiramentum? [4]With whose help hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?
[5]Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis. [5]The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof.
[6]Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. [6]Nether-world is naked before Him, and Destruction hath no covering.
[7]Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum. [7]He stretcheth out the north over the empty space, and hangeth the earth over nothing.
[8]Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum. [8]He bindeth up the waters in His thick clouds; and the cloud is not rent under them.
[9]Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam. [9]He closeth in the face of His throne, and spreadeth His cloud upon it.
[10]Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ. [10]He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.
[11]Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus. [11]The pillars of heaven tremble and are astonished at His rebuke.
[12]In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum. [12]He stirreth up the sea with His power, and by His understanding He smiteth through Rahab.
[13]Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus. [13]By His breath the heavens are serene; His hand hath pierced the slant serpent.
[14]Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus: et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri? [14]Lo, these are but the outskirts of His ways; and how small a whisper is heard of Him! But the thunder of His mighty deeds who can understand?
Source: unbound.biola.edu
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Top