«
Young's Literal Translation
YLT
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]And Job addeth to lift up his simile, and saith: -- [1]Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit:
[2]God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty -- He made my soul bitter. [2]Vivit Deus, qui abstulit judicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam.
[3]For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils. [3]Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
[4]My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit. [4]non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium.
[5]Pollution to me -- if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me. [5]Absit a me ut justos vos esse judicem: donec deficiam, non recedam ab innocentia mea.
[6]On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live. [6]Justificationem meam, quam cœpi tenere, non deseram: neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
[7]As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse. [7]Sit ut impius, inimicus meus, et adversarius meus, quasi iniquus.
[8]For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul? [8]Quæ est enim spes hypocritæ, si avare rapiat, et non liberet Deus animam ejus?
[9]His cry doth God hear, When distress cometh on him? [9]Numquid Deus audiet clamorem ejus, cum venerit super eum angustia?
[10]On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times? [10]aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore?
[11]I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not. [11]Docebo vos per manum Dei quæ Omnipotens habeat, nec abscondam.
[12]Lo, ye -- all of you -- have seen, And why [is] this -- ye are altogether vain? [12]Ecce vos omnes nostis, et quid sine causa vana loquimini?
[13]This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive. [13]Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
[14]If his sons multiply -- for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread. [14]Si multiplicati fuerint filii ejus, in gladio erunt, et nepotes ejus non saturabuntur pane:
[15]His remnant in death are buried, And his widows do not weep. [15]qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu, et viduæ illius non plorabunt.
[16]If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing, [16]Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum præparaverit vestimenta:
[17]He prepareth -- and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion. [17]præparabit quidem, sed justus vestietur illis, et argentum innocens dividet.
[18]He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made. [18]Ædificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum.
[19]Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not. [19]Dives, cum dormierit, nihil secum auferet: aperiet oculos suos, et nihil inveniet.
[20]Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind. [20]Apprehendet eum quasi aqua inopia, nocte opprimet eum tempestas.
[21]Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place, [21]Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.
[22]And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth. [22]Et mittet super eum, et non parcet: de manu ejus fugiens fugiet.
[23]It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place. [23]Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum ejus.
Source: unbound.biola.edu
Source: unbound.biola.edu
Top