|
[1]And Job addeth to lift up his simile, and saith: -- |
[1]Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit: |
[2]God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty -- He made my soul bitter. |
[2]Vivit Deus, qui abstulit judicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam. |
[3]For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils. |
[3]Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis, |
[4]My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit. |
[4]non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium. |
[5]Pollution to me -- if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me. |
[5]Absit a me ut justos vos esse judicem: donec deficiam, non recedam ab innocentia mea. |
[6]On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live. |
[6]Justificationem meam, quam cœpi tenere, non deseram: neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea. |
[7]As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse. |
[7]Sit ut impius, inimicus meus, et adversarius meus, quasi iniquus. |
[8]For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul? |
[8]Quæ est enim spes hypocritæ, si avare rapiat, et non liberet Deus animam ejus? |
[9]His cry doth God hear, When distress cometh on him? |
[9]Numquid Deus audiet clamorem ejus, cum venerit super eum angustia? |
[10]On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times? |
[10]aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore? |
[11]I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not. |
[11]Docebo vos per manum Dei quæ Omnipotens habeat, nec abscondam. |
[12]Lo, ye -- all of you -- have seen, And why [is] this -- ye are altogether vain? |
[12]Ecce vos omnes nostis, et quid sine causa vana loquimini? |
[13]This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive. |
[13]Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient. |
[14]If his sons multiply -- for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread. |
[14]Si multiplicati fuerint filii ejus, in gladio erunt, et nepotes ejus non saturabuntur pane: |
[15]His remnant in death are buried, And his widows do not weep. |
[15]qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu, et viduæ illius non plorabunt. |
[16]If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing, |
[16]Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum præparaverit vestimenta: |
[17]He prepareth -- and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion. |
[17]præparabit quidem, sed justus vestietur illis, et argentum innocens dividet. |
[18]He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made. |
[18]Ædificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum. |
[19]Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not. |
[19]Dives, cum dormierit, nihil secum auferet: aperiet oculos suos, et nihil inveniet. |
[20]Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind. |
[20]Apprehendet eum quasi aqua inopia, nocte opprimet eum tempestas. |
[21]Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place, |
[21]Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo. |
[22]And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth. |
[22]Et mittet super eum, et non parcet: de manu ejus fugiens fugiet. |
[23]It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place. |
[23]Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum ejus. |