|
[1]Moreover Elihu answered and said: |
[1]ὑπολαμβάνωVB-AAPNSM δέX *ελιουςN--NSM λέγωV1-PAI3S |
[2]Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge. |
[2]ἀκούωVA-AAD2P ἐγώRP-GS σοφόςA1-NPM ἐπιἵστημιV6-PMPNPM ἐνὠτίζομαιV1-PMD2P ὁRA-ASN καλόςA1-ASM |
[3]For the ear trieth words, as the palate tasteth food. |
[3]ὅτιC οὖςN3K-NSN λόγοςN2-APM δοκιμάζωV1-PAI3S καίC λάρυγξN3G-NSM γεύωV1-PMI3S βρῶσιςN3I-ASF |
[4]Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good. |
[4]κρίσιςN3I-ASF αἱρέωVBI-AMS1P ἑαυτοῦRD-DPM γιγνώσκωVZ-AAS1P ἀνάP μέσοςA1-ASM ἑαυτοῦRD-GPM ὅςRR-ASN τιςRI-ASN καλόςA1-ASN |
[5]For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right; |
[5]ὅτιC εἶπονVX-XAI3S *ιωβN--NSM δίκαιοςA1A-NSM εἰμίV9-PAI1S ὁRA-NSM κύριοςN2-NSM ἀποἀλλάσσωVAI-AAI3S ἐγώRP-GS ὁRA-ASN κρίμαN3M-ASN |
[6]Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.' |
[6]ψεύδωVAI-AMI3S δέX ὁRA-DSN κρίμαN3M-DSN ἐγώRP-GS βίαιοςA1A-ASN ὁRA-ASN βέλοςN3E-ASN ἐγώRP-GS ἄνευP ἀδικίαN1A-GSF |
[7]What man is like Job, who drinketh up scorning like water? |
[7]τίςRI-NSM ἀνήρN3-NSM ὥσπερD *ιωβN--NSM πίνωV1-PAPNSM μυκτηρισμόςN2-ASM ὥσπερD ὕδωρN3-NSN |
[8]Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men. |
[8]οὐD ἁμαρτάνωVB-AAPNSM οὐδέC ἀσεβέωVA-AAPNSM ἤC ὁδόςN2-GSF κοινωνέωVA-AAPNSM μετάP ποιέωV2-PAPGPM ὁRA-APN ἄνομοςA1B-APN ὁRA-GSN πορεύομαιVC-APN μετάP ἀσεβήςA3H-GPM |
[9]For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.' |
[9]μήD γάρX εἶπονVB-AAS2S ὅτιC οὐD εἰμίVF-FMI3S ἐπισκοπήN1-NSF ἀνήρN3-GSM καίC ἐπισκοπήN1-NSF αὐτόςRD-DSM παράP κύριοςN2-GSM |
[10]Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity. |
[10]διόC συνετόςA1-VPM καρδίαN1A-GSF ἀκούωVA-AAD2P ἐγώRP-GS μήD ἐγώRP-DS εἰμίV9-PAO3S ἔναντιP κύριοςN2-GSM ἀσεβέωVA-AAN καίC ἔναντιP παντοκράτωρN3R-GSM ταράσσωVA-AAN ὁRA-ASN δίκαιοςA1A-ASN |
[11]For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways. |
[11]ἀλλάC ἀποδίδωμιV8-PAO3S ἄνθρωποςN2-DSM καθάD ποιέωV2-PAI3S ἕκαστοςA1-NSM αὐτόςRD-GPM καίC ἐνP τρίβοςN2-DSM ἀνήρN3-GSM εὑρίσκωVF-FAI3S αὐτόςRD-ASM |
[12]Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice. |
[12]οἴομαιV1-PAS3S δέX ὁRA-ASM κύριοςN2-ASM ἄτοποςA1B-APN ποιέωVF-FAN ἤC ὁRA-NSM παντοκράτωρN3R-NSM ταράσσωVF-FAI3S κρίσιςN3I-ASF |
[13]Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world? |
[13]ὅςRR-NSM ποιέωVAI-AAI3S ὁRA-ASF γῆN1-ASF τίςRI-NSM δέX εἰμίV9-PAI3S ὁRA-NSM ποιέωV2-PAPNSM ὁRA-ASF ὑπόP οὐρανόςN2-ASM καίC ὁRA-APN ἐνεἰμίV9-PAPAPN πᾶςA3-APN |
[14]If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath; |
[14]εἰC γάρX βούλομαιV1-PMO3S συνἔχωV1-PAN καίC ὁRA-ASN πνεῦμαN3M-ASN παράP αὐτόςRD-DSM καταἔχωVB-AAN |
[15]All flesh shall perish together, and man shall return unto dust. |
[15]τελευτάωVF-FAI3S πᾶςA1S-NSF σάρξN3K-NSF ὁμοθυμαδόνD πᾶςA3-NSM δέX βροτόςN2-NSM εἰςP γῆN1-ASF ἀποἔρχομαιVF-FMI3S ὅθενD καίC πλάσσωVSI-API3S |
[16]If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words. |
[16]εἰC δέX μήD νουθετέωV2-PAS3S ἀκούωV1-PAD2S οὗτοςRD-APN ἐνὠτίζομαιV1-PMD2S φωνήN1-ASF ῥῆμαN3M-GPN |
[17]Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty— |
[17]ὁράωVB-AAD2S σύRP-NS ὁRA-ASM μισέωV2-PAPASM ἄνομοςA1B-APN καίC ὁRA-ASM ὄλλυμιV5-PAPASM ὁRA-APM πονηρόςA1A-APM εἰμίV9-PAPASM αἰώνιοςA1B-ASM δίκαιοςA1A-ASM |
[18]Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'?— |
[18]ἀσεβήςA3H-NSM ὁRA-NSM λέγωV1-PAPNSM βασιλεύςN3V-DSM παρανομέωV2-PAI2S ἀσεβήςA3H-VSMS ὁRA-DPM ἄρχωνN3-DPM |
[19]That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands. |
[19]ὅςRR-NSM οὐD ἐπιαἰσχύνωVCI-API3S πρόσωπονN2N-ASN ἔντιμοςA1B-GSM οὐδέC οἶδαVX-XAI3S τιμήN1-ASF τίθημιVE-AMN ἁδρόςA1A-DPM θαυμάζωVS-APN πρόσωπονN2N-APN αὐτόςRD-GPM |
[20]In a moment they die, even midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand. |
[20]κενόςA1-APN δέX αὐτόςRD-DPM ἀποβαίνωVF-FMI3S ὁRA-ASN κράζωVX-XAN καίC δέωV2-PMN ἀνήρN3-GSM χράωVAI-AMI3P γάρX παρανόμωςD ἐκκλίνωV1-PMPGPM ἀδύνατοςA1B-GPM |
[21]For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings. |
[21]αὐτόςRD-NSM γάρX ὁρατήςN1M-NSM εἰμίV9-PAI3S ἔργονN2N-GPN ἄνθρωποςN2-GPM λανθάνωVX-XAI3S δέX αὐτόςRD-ASM οὐδείςA3-ASN ὅςRR-GPM πράσσωV1-PAI3P |
[22]There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. |
[22]οὐδέC εἰμίVF-FMI3S τόποςN2-NSM ὁRA-GSN κρύπτωVD-APN ὁRA-APM ποιέωV2-PAPAPM ὁRA-APN ἄνομοςA1B-APN |
[23]For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment. |
[23]ὅτιC οὐD ἐπίP ἀνήρN3-ASM τίθημιVF-FAI3S ἔτιD ὁRA-NSM γάρX κύριοςN2-NSM πᾶςA3-APM ἐπιὁράωV3-PAI3S |
[24]He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead. |
[24]ὁRA-NSM καταλαμβάνωV1-PAPNSM ἀνεξιχνίαστοςA1B-APN ἔνδοξοςA1B-APN τεX καίC ἐξαίσιοςA1B-APN ὅςRR-GPM οὐD εἰμίV9-PAI3S ἀριθμόςN2-NSM |
[25]Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed. |
[25]ὁRA-NSM γνωρίζωV1-PAPNSM αὐτόςRD-GPM ὁRA-APN ἔργονN2N-APN καίC στρέφωVF-FAI3S νύξN3-ASF καίC ταπεινόωVC-FPI3P |
[26]He striketh them as wicked men in the open sight of others; |
[26]σβέννυμιVAI-AAI3S δέX ἀσεβήςA3H-APM ὁρατόςA1-NPM δέX ἐναντίονP αὐτόςRD-GSM |
[27]Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways; |
[27]ὅτιC ἐκκλίνωVAI-AAI3P ἐκP νόμοςN2-GSM θεόςN2-GSM δικαίωμαN3M-APN δέX αὐτόςRD-GSM οὐD ἐπιγιγνώσκωVZI-AAI3P |
[28]So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted. |
[28]ὁRA-GSN ἐπιἄγωVB-AAN ἐπίP αὐτόςRD-ASM κραυγήN1-ASF πένηςN3T-GSM καίC κραυγήN1-ASF πτωχόςN2-GPM εἰςἀκούωVF-FMI3S |
[29]When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike; |
[29]καίC αὐτόςRD-NSM ἡσυχίαN1A-ASF παραἔχωVF-FAI3S καίC τίςRI-NSM καταδικάζωVF2-FMI3S καίC κρύπτωVF-FAI3S πρόσωπονN2N-ASN καίC τίςRI-NSM ὁράωVF-FMI3S αὐτόςRD-ASM καίC κατάP ἔθνοςN3E-GSN καίC κατάP ἄνθρωποςN2-GSM ὁμόςA1-GSM |
[30]That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people. |
[30]βασιλεύωV1-PAPNSM ἄνθρωποςN2-ASM ὑποκριτήςN1M-ASM ἀπόP δυσκολίαN1A-GSF λαόςN2-GSM |
[31]For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not; |
[31]ὅτιC πρόςP ὁRA-ASM ἰσχυρόςA1A-ASM ὁRA-NSM λέγωV1-PAPNSM λαμβάνωVX-XAI1S οὐD ἐνεχυράζωVF2-FAI1S |
[32]That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'? |
[32]ἄνευP ἐμαυτοῦRD-GSM ὁράωVF-FMI1S σύRP-NS δεικνύωVA-AAD2S ἐγώRP-DS εἰC ἀδικίαN1A-ASF ἐργάζομαιVAI-AMI1S οὐD μήD προςτίθημιVF-FAI1S |
[33]Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest. |
[33]μήD παράP σύRP-GS ἀποτίνωVF2-FAI3S αὐτόςRD-ASF ὅτιC ἀποὠθέωVA-AAS3S ὅτιC σύRP-NS ἐκλέγωVF-FMI2S καίC οὐD ἐγώRP-NS καίC τίςRI-ASN γιγνώσκωVZI-AAI2S λαλέωVA-AAD2S |
[34]Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me: |
[34]διόC συνετόςA1-NPM καρδίαN1A-GSF εἶπονVF2-FAI3P οὗτοςRD-APN ἀνήρN3-NSM δέX σοφόςA1-NSM ἀκούωVX-XAI3S ἐγώRP-GS ὁRA-ASN ῥῆμαN3M-ASN |
[35]'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.' |
[35]*ιωβN--NSM δέX οὐD ἐνP σύνεσιςN3I-DSF λαλέωVAI-AAI3S ὁRA-APN δέX ῥῆμαN3M-APN αὐτόςRD-GSM οὐD ἐνP ἐπιστήμηN1-DSF |
[36]Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men. |
[36]οὐD μήνX δέX ἀλλάC μανθάνωVB-AAD2S *ιωβN--VSM μήD δίδωμιVO-AAS2S ἔτιD ἀνταπόκρισιςN3I-ASF ὥσπερD ὁRA-NPM ἄφρωνA3N-NPM |
[37]For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. |
[37]ἵναC μήD προςτίθημιVE-AAS1P ἐπίP ἁμαρτίαN1A-DPF ἐγώRP-GP ἀνομίαN1A-NSF δέX ἐπίP ἐγώRP-DP λογίζομαιVS-FPI3S πολύςA1-APN λαλέωV2-PAPGPM ῥῆμαN3M-APN ἐναντίονP ὁRA-GSM κύριοςN2-GSM |