|
[1]Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd, |
[1]ܘܲܥܢ̣ܵܐ ܡܵܪܝܵܐ ܘܐܸܡ̣ܲܪ ܠܐܝܼܘܿܒ̣ ܡ̣ܢ ܥܲܠܥܵܠܵܐ. |
[2]and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me. |
[2]ܐܲܣܘܿܪܢܹܐ ܐܲܝܟ݂ ܓܲܢ̄ܒܵܪܵܐ ܚܲܨܲܝ̈ܟ. ܐܹܫܹܐܠܵܟ݂: ܐܵܘܕܲܥܲܝܢܝ. |
[3]Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust? |
[3]ܐܸܢܗ̤ܘ ܕܲܡܒܲܛܸܠ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܠܝܼ. ܘܲܡܚܲܝܸܒ̣ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܠܝܼ ܕܬܸܙܟܸܐ. |
[4]And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee, |
[4]ܐܝܼܬ̣ ܠܵܟ݂ ܕܪܵܥܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. ܘܪܵܥܹ̇ܡ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܒܩܵܠܵܐ ܐܲܟ݂ܘܵܬܹܗ. |
[5]and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis. |
[5]ܠܒܲܫ ܓܲܐܝܘܼܬ̣ܵܐ ܘܓܲܢ̄ܒܵܪܘܼܬ̣ܵܐ. ܘܐܸܬ̣ܥܲܛܲܦ ܙܝܼܘܵܐ ܘܗܸܕ݂ܪܵܐ. |
[6]Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere. |
[6]ܘܐܲܫܘܿܕ݂ ܚܸܡܬ̣ܵܐ ܕܪܘܼܓ̣ܙܵܟ݂ ܘܲܚܙܝܼ ܟܠ ܕܪܵܡ: ܣܚܘܿܦܲܝܗܝ. |
[7]Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place. |
[7]ܘܐܲܪܡܵܐ ܠܚܲܛܵܝܹ̈ܐ ܒܕ݂ܘܼܟܲܬ̣ܗܘܿܢ. |
[8]Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche. |
[8]ܘܐܲܟ݂ܚ̄ܕ݂ܵܐ ܒܥܲܦܪܵܐ ܛܡܘܿܪ ܐܸܢܘܿܢ. ܘܐܲܦܲܝ̈ܗܘܿܢ ܚܒ̣ܘܿܫ ܒܕܲܚܝܼܚܵܐ. |
[9]And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee. |
[9]ܘܐܵܦ ܐܸܢܵܐ ܐܹܫܲܒ̇ܚܵܟ݂: ܡܵܐ ܕܲܦܪܲܩܬ̣ܵܟ݂ ܝܲܡܝܼܢܵܟ݂. |
[10]Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey. |
[10]ܗܵܐ ܒܸܗܡܘܿܬ̣ ܕܥܲܒ̣ܕܹ̇ܬ̣ ܥܲܡܵܟ݂: ܥܡܝܼܪܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܬܵܘܪܵܐ ܐܵܟܹ̇ܠ. |
[11]His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe. |
[11]ܘܥܘܼܫܢܹܗ ܒܣܸܬ̇ܪܹܗ. |
[12]He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere. |
[12]ܙܵܩܹ̇ܦ ܕܘܼܢܒܹ̇ܗ ܐܲܝܟ݂ ܐܲܪܙܵܐ. ܘܲܙܩܝܼܦܝܼܢ ܓܝܵـ̈ـܕܹܐ ܕܦܘܼܚܕܵܘ̈ܗܝ. |
[13]Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun. |
[13]ܓܲܪ̈ܡܵܘܗܝ ܥܲܫܝܼܢܝܼܢ ܐܲܝܟ݂ ܢܚܵܫܵܐ ܘܐܲܝܟ݂ ܦܲܪܙܠܵܐ. |
[14]He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym. |
[14]ܗ̤ܘܝܘܼ ܪܹܫ ܟܠܗܹܝܢ ܒܸܪ̈ܝܵܬܹܗ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. ܕܥܲܒ̣ܕܹ̇ܗ ܕܢܸܥܒܸ̇ܕ݂ ܩܪܵܒ̣ܵܐ. |
[15]Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there. |
[15]ܘܣܘܿܓ̣ܵܐܐ ܕܛܘܼܪܹ̈ܐ ܫܩܝܼܠܝܼܢ ܠܹܗ ܘܟ݂ܠܵܗ̇ ܚܲܝ̄ܘܬ̣ܵܐ ܕܕܲܒ̣ܪܵܐ: ܬܚܹܝܬ̣ ܛܸܠܵܠܹܗ ܕܵܡ̇ܟܵܐ. |
[16]He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places. |
[16]ܘܲܒ̣ܣܸܬܵܪܵܐ ܕܩܲܢܝܵܐ ܪܵܒܲܥ. |
[17]Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym. |
[17]ܟܪܝܼܟ݂ܝܼܢ ܠܹܗ ܛܸܠܵܠܹ̈ܐ. ܘܲܟ݂ܪܝܼܟ݂ܝܼܢ ܠܹܗ ܥܘܼܪ̈ܒܹܐ ܕܢܲܚܠܵܐ. |
[18]He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth. |
[18]ܐܸܢ ܫܵܘܲܪ ܢܲܗܪܵܐ: ܠܵܐ ܙܵܐܲܥ ܘܲܬ̣ܟ݂ܝܼܠ ܕܢܵܣܹ̇ܟ݂ ܠܹܗ ܝܘܿܪܕ̇ܢܵܢ ܠܦܘܼܡܹܗ. |
[19]He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis. |
[19]ܒܲܥܢܵܢܵܘ̈ܗܝ ܢܸܣܒ̣ܝܼܘܗܝ ܒܲܡܨܝܼܕ̇ܬܵܐ ܢܸܬ̇ܬ̇ܚܸܕ݂. |
[20]Whether thou schalt mowe drawe out leuyathan with an hook, and schalt bynde with a roop his tunge? |
[20]ܬܹܐܚܕ̇ܝܼܘܗܝ ܠܬܲܢܝܼܢܵܐ ܒܲܡܨܝܼܕ̇ܬܵܐ. ܒܚܲܒ̣ܠܵܐ ܬܹܐܚܕ̇ܝܼܘܗܝ ܒܠܸܫܵܢܹܗ. |
[21]Whethir thou schalt putte a ryng in hise nosethirlis, ethir schalt perse hyse cheke with `an hook? |
[21]ܪܵܡܹ̇ܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܦܓ̣ܘܼܕ̇ܬܵܐ ܒܦܘܼܡܹܗ ܘܢܵܩܹ̇ܒ̣ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܦܲܟܹ̇ܗ ܒܫܘܼܪܹܗ. |
[22]Whether he schal multiplie preieris to thee, ether schal speke softe thingis to thee? |
[22]ܘܐܸܢ ܡܲܣܓܹ̇ܐ ܒܵܥܹ̇ܐ ܡܸܢܵܟ݂ ܘܐܵܡܲܪ ܠܵܟ݂ ܕܪ̈ܲܟ̇ܝܼܟ݂ܵܢ. |
[23]Whether he schal make couenaunt with thee, and `thou schalt take him a seruaunt euerlastinge? |
[23]ܡܲܫܲܪ ܥܲܡܵܟ݂ ܩܝܵܡܵܐ. ܐܵܘ ܡܵܢܹ̇ܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܠܹܗ ܥܲܒ̣ܕܵܐ ܠܥܵܠܲܡ. |
[24]Whether thou schalt scorne hym as a brid, ethir schalt bynde hym to thin handmaidis? |
[24]ܓܵܝ̇ܝܹܟ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܥܠܵܘܗܝ ܐܲܝܟ݂ ܨܸܦܪܵܐ. ܘܢܵܛܲܪ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܠܹܗ ܠܝܵܘ̈ܡܲܝ ܥܠܲܝܡܘܼܬ̣ܵܟ݂. |
25[No verse] |
[25]ܫܵܘܬܵܦܹ̈ܐ ܢܸܬ̣ܟܲܢܫܘܼܢ ܥܠܵܘܗܝ. ܘܲܢܦܲܠܓ̣ܘܼܢܹܗ ܒܹܝܬ̣ ܣܲܓ̇ܝܼ̈ܐܹܐ. |
26[No verse] |
[26]ܡܵܠܹ̈ܐ ܐܲܢ̄ܬ̇ ܡܸܫܟܹ̇ܗ ܒܸܣܪܵܐ: ܘܪܹܫܹܗ ܒܛܸܠܵܠܵܐ ܕܢܘܼܪܵܐ. |
27[No verse] |
[27]ܣܝܼܡ ܥܠܵܘܗܝ ܐܝܼܕ݂ܵܟ݂ ܘܕ݂ܘܼܟ݂ܪܵܢܵܐ ܕܲܩܪܵܒ̣ܵܐ ܠܵܐ ܬܵܘܣܸܦ. |
28[No verse] |
[28]ܗܵܐ ܫܲܪܝܵܐ ܪܸܓ̣ܠܵܟ݂. ܘܐܵܦ ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܪܵܪܬܹ̇ܗ ܢܸܫܩܘܿܠ. |