«
Vulgata Clementina (1592)
Vul
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)
BHS
[1]Non quasi crudelis suscitabo eum: quis enim resistere potest vultui meo? [1]הֵן־תֹּחַלְתֹּו נִכְזָבָה הֲגַם אֶל־מַרְאָיו יֻטָל׃
[2]Quis ante dedit mihi, ut reddam ei? omnia quæ sub cælo sunt, mea sunt. [2]לֹא־אַכְזָר כִּי יְעוּרֶנּוּ וּמִי הוּא לְפָנַי יִתְיַצָּב׃
[3]Non parcam ei, et verbis potentibus, et ad deprecandum compositis. [3]מִי הִקְדִּימַנִי וַאֲשַׁלֵּם תַּחַת כָּל־הַשָּׁמַיִם לִי־הוּא׃
[4]Quis revelabit faciem indumenti ejus? et in medium oris ejus quis intrabit? [4]לֹא [Q: לֹו]־אַחֲרִישׁ בַּדָּיו וּדְבַר־גְּבוּרֹות וְחִין עֶרְכֹּו׃
[5]Portas vultus ejus quis aperiet? per gyrum dentium ejus formido. [5]מִי־גִלָּה פְּנֵי לְבוּשֹׁו בְּכֶפֶל רִסְנֹו מִי יָבֹוא׃
[6]Corpus illius quasi scuta fusilia, compactum squamis se prementibus. [6]דַּלְתֵי פָנָיו מִי פִתֵּחַ סְבִיבֹות שִׁנָּיו אֵימָה׃
[7]Una uni conjungitur, et ne spiraculum quidem incedit per eas. [7]גַּאֲוָה אֲפִיקֵי מָגִנִּים סָגוּר חֹותָם צָר׃
[8]Una alteri adhærebit, et tenentes se nequaquam separabuntur. [8]אֶחָד בְּאֶחָד יִגַּשׁוּ וְרוּחַ לֹא־יָבֹוא בֵינֵיהֶם׃
[9]Sternutatio ejus splendor ignis, et oculi ejus ut palpebræ diluculi. [9]אִישׁ־בְּאָחִיהוּ יְדֻבָּקוּ יִתְלַכְּדוּ וְלֹא יִתְפָּרָדוּ׃
[10]De ore ejus lampades procedunt, sicut tædæ ignis accensæ. [10]עֲטִישֹׁתָיו תָּהֶל אֹור וְעֵינָיו כְּעַפְעַפֵּי־שָׁחַר׃
[11]De naribus ejus procedit fumus, sicut ollæ succensæ atque ferventis. [11]מִפִּיו לַפִּידִים יַהֲלֹכוּ כִּידֹודֵי אֵשׁ יִתְמַלָּטוּ׃
[12]Halitus ejus prunas ardere facit, et flamma de ore ejus egreditur. [12]מִנְּחִירָיו יֵצֵא עָשָׁן כְּדוּד נָפוּחַ וְאַגְמֹן׃
[13]In collo ejus morabitur fortitudo, et faciem ejus præcedit egestas. [13]נַפְשֹׁו גֶּחָלִים תְּלַהֵט וְלַהַב מִפִּיו יֵצֵא׃
[14]Membra carnium ejus cohærentia sibi: mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur. [14]בְּצַוָּארֹו יָלִין עֹז וּלְפָנָיו תָּדוּץ דְּאָבָה׃
[15]Cor ejus indurabitur tamquam lapis, et stringetur quasi malleatoris incus. [15]מַפְּלֵי בְשָׂרֹו דָבֵקוּ יָצוּק עָלָיו בַּל־יִמֹּוט׃
[16]Cum sublatus fuerit, timebunt angeli, et territi purgabuntur. [16]לִבֹּו יָצוּק כְּמֹו־אָבֶן וְיָצוּק כְּפֶלַח תַּחְתִּית׃
[17]Cum apprehenderit eum gladius, subsitere non poterit, neque hasta, neque thorax: [17]מִשֵּׂתֹו יָגוּרוּ אֵלִים מִשְּׁבָרִים יִתְחַטָּאוּ׃
[18]reputabit enim quasi paleas ferrum, et quasi lignum putridum æs. [18]מַשִּׂיגֵהוּ חֶרֶב בְּלִי תָקוּם חֲנִית מַסָּע וְשִׁרְיָה׃
[19]Non fugabit eum vir sagittarius: in stipulam versi sunt ei lapides fundæ. [19]יַחְשֹׁב לְתֶבֶן בַּרְזֶל לְעֵץ רִקָּבֹון נְחוּשָׁה׃
[20]Quasi stipulam æstimabit malleum, et deridebit vibrantem hastam. [20]לֹא־יַבְרִיחֶנּוּ בֶן־קָשֶׁת לְקַשׁ נֶהְפְּכוּ־לֹו אַבְנֵי־קָלַע׃
[21]Sub ipso erunt radii solis, et sternet sibi aurum quasi lutum. [21]כְּקַשׁ נֶחְשְׁבוּ תֹותָח וְיִשְׂחַק לְרַעַשׁ כִּידֹון׃
[22]Fervescere faciet quasi ollam profundum mare, et ponet quasi cum unguenta bulliunt. [22]תַּחְתָּיו חַדּוּדֵי חָרֶשׂ יִרְפַּד חָרוּץ עֲלֵי־טִיט׃
[23]Post eum lucebit semita: æstimabit abyssum quasi senescentem. [23]יַרְתִּיחַ כַּסִּיר מְצוּלָה יָם יָשִׂים כַּמֶּרְקָחָה׃
[24]Non est super terram potestas quæ comparetur ei, qui factus est ut nullum timeret. [24]אַחֲרָיו יָאִיר נָתִיב יַחְשֹׁב תְּהֹום לְשֵׂיבָה׃
[25]Omne sublime videt: ipse est rex super universos filios superbiæ. [25]אֵין־עַל־עָפָר מָשְׁלֹו הֶעָשׂוּ לִבְלִי־חָת׃
26[No verse] [26]אֵת־כָּל־גָּבֹהַּ יִרְאֶה הוּא מֶלֶךְ עַל־כָּל־בְּנֵי־שָׁחַץ׃
Source: unbound.biola.edu
Source: unbound.biola.edu

See information...
Top