«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
[1]קרא־נא היש עונך ואל־מי מקדשים תפנה [1]But call, if any one will hearken to thee, or if thou shalt see any of the holy angels.
[2]כי־לאויל יהרג־כעש ופתה תמית קנאה [2]For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
[3]אני־ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם [3]And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
[4]ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל [4]Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
[5]אשר קצירו רעב יאכל־ואל־מצנים יקחהו ושאף צמים חילם [5]For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
[6]כי לא־יצא מעפר און ומאדמה לא־יצמח עמל [6]For labour cannot by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
[7]כי־אדם לעמל יולד ובני־רשף יגביהו עוף [7]yet man is born to labour, and even so the vulture's young seek the high places.
[8]אולם־אני אדרש אל־אל ואל־אלהים אשים דברתי [8]Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
[9]עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד־אין מספר [9]who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
[10]הנתן מטר על־פני־ארץ ושלח מים על־פני חוצות [10]who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
[11]לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע [11]who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
[12]מפר מחשבות ערומים ולא־תעשנה ידיהם תשיה [12]frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
[13]לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה [13]who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
[14]יומם יפגשו־חשך וכלילה ימששו בצהרים [14]In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
[15]וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון [15]and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
[16]ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה [16]And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
[17]הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל־תמאס [17]But blessed is the man whom the Lord has reproved; and reject not thou the chastening of the Almighty.
[18]כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה [18]for he causes a man to be in pain, and restores him again: he smites, and his hands heal.
[19]בשש צרות יצילך ובשבע לא־יגע בך רע [19]Six time he shall deliver thee out of distresses: and in the seventh harm shall not touch thee.
[20]ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב [20]In famine he shall deliver thee from death: and in war he shall free thee from the power of the sword.
[21]בשוט לשון תחבא ולא־תירא משד כי יבוא [21]He shall hide thee from the scourge of the tongue: and thou shalt not be afraid of coming evils.
[22]לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל־תירא [22]Thou shalt laugh at the unrighteous and the lawless: and thou shalt not be afraid of wild beasts.
[23]כי עם־אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה־לך [23]For the wild beasts of the field shall be at peace with thee.
[24]וידעת כי־שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא [24]Then shalt thou know that thy house shall be at peace, and the provision for thy tabernacle shall not fail.
[25]וידעת כי־רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ [25]And thou shalt know that thy seed shall be abundant; and thy children shall be like the herbage of the field.
[26]תבוא בכלח אלי־קבר כעלות גדיש בעתו [26]And thou shalt come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
[27]הנה־זאת חקרנוה כן־היא שמענה ואתה דע־לך [27]Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do thou reflect with thyself, if thou hast done anything wrong.
Source: unbound.biola.edu
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Top