Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]Therfor clepe thou, if `ony is that schal answere thee, and turne thou to summe of seyntis. [2]Wrathfulnesse sleeth `a fonned man, and enuye sleeth a litil child. [3]Y siy a fool with stidefast rote, and Y curside his feirnesse anoon. [4]Hise sones schulen be maad fer fro helthe, and thei schulen be defoulid in the yate, and `noon schal be that schal delyuere hem. [5]Whos ripe corn an hungri man schal ete, and an armed man schal rauysche hym, and thei, that thirsten, schulen drynke hise richessis. [6]No thing is doon in erthe with out cause, and sorewe schal not go out of the erthe. [7]A man is borun to labour, and a brid to fliyt. [8]Wherfor Y schal biseche the Lord, and Y schal sette my speche to my God. [9]That makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis with out noumbre. [10]Which yyueth reyn on the face of erthe, and moistith alle thingis with watris. [11]Which settith meke men an hiy, and reisith with helthe hem that morenen. [12]Which distrieth the thouytis of yuel willid men, that her hondis moun not fille tho thingis that thei bigunnen. [13]Which takith cautelouse men in the felnesse `of hem, and distrieth the counsel of schrewis. [14]Bi dai thei schulen renne in to derknessis, and as in nyyt so thei schulen grope in myddai. [15]Certis God schal make saaf a nedi man fro the swerd of her mouth, and a pore man fro the hond of the violent, `ethir rauynour. [16]And hope schal be to a nedi man, but wickidnesse schal drawe togidere his mouth. [17]Blessid is the man, which is chastisid of the Lord; therfor repreue thou not the blamyng of the Lord. [18]For he woundith, and doith medicyn; he smytith, and hise hondis schulen make hool. [19]In sixe tribulaciouns he schal delyuere thee, and in the seuenthe tribulacioun yuel schal not touche thee. [20]In hungur he schal delyuere thee fro deeth, and in batel fro the power of swerd. [21]Thou schalt be hid fro the scourge of tunge, and thou schalt not drede myseiste, `ethir wretchidnesse, whanne it cometh. [22]In distriyng maad of enemyes and in hungur thou schalt leiye, and thou schalt not drede the beestis of erthe. [23]But thi couenaunt schal be with the stonys of erthe, and beestis of erthe schulen be pesible to thee. [24]And thou schalt wite, that thi tabernacle hath pees, and thou visitynge thi fairnesse schalt not do synne. [25]And thou schalt wite also, that thi seed schal be many fold, and thi generacioun schal be as an erbe of erthe. [26]In abundaunce thou schalt go in to the sepulcre, as an heep of wheete is borun in his tyme. [27]Lo! this is so, as we han souyt; which thing herd, trete thou in minde.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top