«
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
The Bishops' Bible (1568)
Bishop
   
John
Joh
1
[1]ברשׁית איתוהי הוא מלתא והו מלתא איתוהי הוא לות אלהא ואלהא איתוהי הוא הו מלתא [1]In the begynnyng was the worde, & the worde was with God: and that worde was God
[2]הנא איתוהי הוא ברשׁית לות אלהא [2]The same was in the begynnyng with God
[3]כל באידה הוא ובלעדוהי אפ לא חדא הות מדמ דהוא [3]All thynges were made by it: and without it, was made nothyng that was made
[4]בה חיא הוא וחיא איתיהונ נוהרא דבנינשׁא [4]In it was lyfe, and the lyfe was the lyght of men
[5]והו נוהרא בחשׁוכא מנהר וחשׁוכא לא אדרכה [5]And the lyght shyneth in darkenesse: and the darknesse comprehended it not
[6]הוא בר אנשׁא דאשׁתדר מנ אלהא שׁמה יוחננ [6]There was a man sent from God, whose name was Iohn
[7]הנא אתא לסהדותא דנסהד על נוהרא דכל אנשׁ נהימנ באידה [7]The same came for a witnesse, to beare witnesse of the lyght, that all men through hym myght beleue
[8]לא הו הוא נוהרא אלא דנסהד על נוהרא [8]He was not that lyght: but was sent to beare witnesse of the lyght
[9]איתוהי הוא גיר נוהרא דשׁררא דמנהר לכל אנשׁ דאתא לעלמא [9]That [lyght] was the true lyght, which lyghteth euery man that commeth into the worlde
[10]בעלמא הוא ועלמא באידה הוא ועלמא לא ידעה [10]He was in the worlde, and the worlde was made by hym, and the worlde knewe hym not
[11]לדילה אתא ודילה לא קבלוהי [11]He came among his owne, and his owne receaued hym not
[12]אילינ דינ דקבלוהי יהב להונ שׁולטנא דבניא דאלהא נהוונ לאילינ דמהימנינ בשׁמה [12]But as many as receaued hym, to them gaue he power to be the sonnes of God, euen them that beleued on his name
[13]אילינ דלו מנ דמא ולא מנ צבינא דבסרא ולא מנ צבינא דגברא אלא מנ אלהא אתילד [13]Which were borne, not of blood, nor of the wyll of the fleshe, nor yet of the wyll of man, but of God
[14]ומלתא בסרא הוא ואגנ בנ וחזינ שׁובחה שׁובחא איכ דיחידיא דמנ אבא דמלא טיבותא וקושׁתא [14]And the same word became fleshe, and dwelt among vs ( and we sawe the glory of it, as the glory of the only begotten sonne of the father) full of grace and trueth
[15]יוחננ סהד עלוהי וקעא ואמר הנו הו דאמרת דבתרי אתא והוא לה קדמי מטל דקדמי הו מני [15]Iohn beareth witnesse of hym, and cryeth, saying: This was he of whom I spake, he that commeth after me, is preferred before me, for he was before me
[16]ומנ מליותה חננ כלנ נסבנ וטיבותא חלפ טיבותא [16]And of his fulnesse haue all we receaued, and grace for grace
[17]מטל דנמוסא ביד מושׁא אתיהב שׁררא דינ וטיבותא ביד ישׁוע משׁיחא הוא [17]For the lawe was geuen by Moyses: but grace and trueth came by Iesus Christe
[18]אלהא לא חזא אנשׁ מנ מתומ יחידיא אלהא הו דאיתוהי בעובא דאבוהי הו אשׁתעי [18]No man hath seene God at any tyme: The onely begotten sonne which is in the bosome of the father, he hath declared hym
[19]והדא הי סהדותה דיוחננ כד שׁדרו לותה יהודיא מנ אורשׁלמ כהנא ולויא דנשׁאלוניהי אנת מנ אנת [19]And this is the recorde of Iohn: When the Iewes sent priestes and leuites from Hierusalem, to aske hym: What art thou
[20]ואודי ולא כפר ואודי דלו אנא אנא משׁיחא [20]And he confessed and denyed not, and sayde playnely, I am not that Christe
[21]ושׁאלוהי תוב מנא הכיל אליא אנת ואמר לא איתי נביא אנת ואמר לא [21]And they asked hym: What then? art thou Elias? And he sayth, I am not. Art thou that prophete? And he aunswered, no
[22]ואמרו לה ומנו אנת דנתל פתגמא לאילינ דשׁדרונ מנא אמר אנת על נפשׁכ [22]Then sayde they vnto hym: What art thou? that we may geue an aunswere to them that sent vs: What sayest thou of thy selfe
[23]אמר אנא קלא דקרא במדברא דאשׁוו אורחה דמריא איכנא דאמר אשׁעיא נביא [23]He sayde: I am the voyce of a cryer in the wildernesse, make strayght the way of the Lorde, as sayde the prophete Esaias
[24]הנונ דינ דאשׁתדרו מנ פרישׁא הוו [24]And they which were sent, were of the pharisees
[25]ושׁאלוהי ואמרו לה מנא הכיל מעמד אנת אנ אנת לא איתיכ משׁיחא ולא אליא ולא נביא [25]And they asked hym, and sayde vnto hym: Why baptizest thou then, yf thou be not Christe, nor Elias, neither that prophete
[26]ענא יוחננ ואמר להונ אנא מעמד אנא במיא בינתכונ דינ קאמ הו דאנתונ לא ידעינ אנתונ לה [26]Iohn aunswered them, saying: I baptize with water, but there standeth one among you, whom ye knowe not
[27]הנו הו דבתרי אתא והוא לה קדמי הו דאנא לא שׁוא אנא דאשׁרא ערקא דמסנוהי [27]He it is, which though he came after me, was before me, whose shoes latchet I am not worthy to vnloose
[28]הלינ בבית-עניא הוי בעברא דיורדננ איכא דמעמד הוא יוחננ [28]These thynges were done in Bethabara beyonde Iordane, where Iohn dyd baptize
[29]וליומא דבתרה חזא יוחננ לישׁוע דאתא לותה ואמר הא אמרה דאלהא הו דשׁקל חטיתה דעלמא [29]The next day, Iohn seeth Iesus comming vnto hym, and saith, beholde the lambe of God, which taketh away the sinne of the worlde
[30]הנו דאנא אמרת עלוהי דבתרי אתא גברא והוא לה קדמי מטל דקדמי הו מני [30]This is he of whom I sayde, After me commeth a man, which is preferred before me, for he was before me
[31]ואנא לא ידע הוית לה אלא דנתידע ליסריל מטל הנא אתית אנא דבמיא אעמד [31]And I knewe hym not: but that he shoulde be declared to Israel, therfore am I come, baptizing with water
[32]ואסהד יוחננ ואמר דחזית לרוחא דנחתא מנ שׁמיא איכ יונא וקוית עלוהי [32]And Iohn bare recorde, saying: I sawe the spirite descende from heauen, lyke vnto a doue, and abode vpon hym
[33]ואנא לא ידע הוית לה אלא מנ דשׁדרני דאעמד במיא הו אמר לי דאינא דחזא אנת דנחתא רוחא ומקויא עלוהי הנו הו מעמד ברוחא דקודשׁא [33]And knewe hym not. But he that sent me to baptize with water, the same saide vnto me: vpon whom thou shalt see the spirite descende, and tary styll on hym, the same is he which baptizeth with the holy ghost
[34]ואנא חזית ואסהדת דהנו ברה דאלהא [34]And I sawe, and bare recorde, that he is the sonne of God
[35]וליומא אחרנא קאמ הוא יוחננ ותרינ מנ תלמידוהי [35]The next day after, Iohn stoode agayne, and two of his disciples
[36]וחר בישׁוע כד מהלכ ואמר הא אמרה דאלהא [36]And he behelde Iesus as he walked by, & sayth: beholde the lambe of God
[37]ושׁמעו תריהונ תלמידוהי כד אמר ואזלו להונ בתרה דישׁוע [37]And the two disciples hearde hym speake, and they folowed Iesus
[38]ואתפני ישׁוע וחזא אנונ דאתינ בתרה ואמר להונ מנא בעינ אנתונ אמרינ לה רבנ איכא הוא אנת [38]And Iesus turned about, and sawe them folowe hym, & sayth vnto them: What seeke ye? They sayde vnto hym: Rabbi (which is to say yf one interprete it, Maister) where dwellest thou
[39]אמר להונ תו ותחזונ הנונ דינ אתו וחזו איכא דהוא ולותה הוו יומא הו ואית הוי איכ שׁעא עסר [39]He sayeth vnto them: come and see. They came, and sawe where he dwelt, and abode with hym that day: For it was about the tenth houre
[40]חד דינ מנ הנונ דשׁמעו מנ יוחננ ואזלו בתרה דישׁוע איתוהי הוא אנדראוס אחוהי דשׁמעונ [40]One of the two which hearde Iohn speake, & folowed hym, was Andrewe, Simon Peters brother
[41]הנא חזא לוקדמ לשׁמעונ אחוהי ואמר לה אשׁכחניהי למשׁיחא [41]The same founde his brother Simon first, and sayth vnto hym: We haue founde Messias, which is by interpretation, the annoynted
[42]ואיתיה לות ישׁוע וחר בה ישׁוע ואמר אנת הו שׁמעונ ברה-דיונא אנת תתקרא כאפא [42]And brought hym to Iesus. And Iesus behelde hym, and sayde: Thou art Simon the sonne of Iona, thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, a stone
[43]וליומא אחרנא צבא ישׁוע למפק לגלילא ואשׁכח לפיליפוס ואמר לה תא בתרי [43]The day folowyng, Iesus woulde go into Galilee, & founde Philip, and sayth vnto hym, folowe me
[44]הו דינ פיליפוס איתוהי הוא מנ בית-צידא מנ מדינתה דאנדראוס ודשׁמעונ [44]Philip was of Bethsaida, the citie of Andrewe and Peter
[45]ופיליפוס אשׁכח לנתניאיל ואמר לה הו דכתב עלוהי מושׁא בנמוסא ובנביא אשׁכחניהי דישׁוע הו בר יוספ מנ נצרת [45]Philip founde Nathanael, and sayth vnto hym: We haue founde hym, of whom Moyses in the lawe, and the prophetes, dyd write: Iesus of Nazareth, the sonne of Ioseph
[46]אמר לה נתניאיל מנ נצרת משׁכח מדמ דטב נהוא אמר לה פיליפוס תא ותחזא [46]And Nathanael sayde vnto hym: Can there any good thyng come out of Nazareth? Philip sayth vnto him: come and see
[47]וחזיהי ישׁוע לנתניאיל כד אתא לותה ואמר עלוהי הא שׁריראית בר יסריל דנכלא לית בה [47]Iesus sawe Nathanael commyng to hym, & sayeth of hym: Beholde a ryght Israelite, in whom is no guile
[48]אמר לה נתניאיל מנ אימכא ידע אנת לי אמר לה ישׁוע עדלא נקריכ פיליפוס כד תחית תתא אנת חזיתכ [48]Nathanael sayth vnto hym: Whence knewest thou me? Iesus aunswered, and sayde vnto hym: Before that Philip called thee, when thou wast vnder the fygge tree, I sawe thee
[49]ענא נתניאיל ואמר לה רבי אנת הו ברה דאלהא אנת הו מלכה דיסריל [49]Nathanael aunswered, and sayde vnto hym: Rabbi, thou art euen the [very] sonne of God, thou art ye kyng of Israel
[50]אמר לה ישׁוע על דאמרת לכ דחזיתכ תחית תתא מהימנ אנת דרורבנ מנ הלינ תחזא [50]Iesus aunswered, & sayde vnto hym: Because I sayde vnto thee, I saw thee vnder the fygge tree, thou beleuest: Thou shalt see greater thynges then these
[51]אמר לה אמינ אמינ אמר אנא לכונ דמנ השׁא תחזונ שׁמיא דפתיחינ ומלאכוהי דאלהא כד סלקינ ונחתינ לות ברה דאנשׁא [51]And he sayth vnto hym: Ueryly, veryly I say vnto you, hereafter shall ye see heauen open, and the Angels of God ascendyng & descendyng vpon the sonne of man
Source: studybible.org
Top