Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]Jhesus seide to hem, If ye weren blynde, ye schulden not haue synne; but now ye seien, That we seen, youre synne dwellith stille. [2]Treuli, treuli, Y seie to you, he that cometh not in by the dore in to the foold of scheep, but stieth bi another weie, is a nyyt theef and a dai theef. [3]But he that entrith bi the dore, is the scheepherde of the scheep. [4]To this the porter openeth, and the scheep heren his vois, and he clepith his owne scheep bi name, and ledith hem out. [5]And whanne he hath don out his owne scheep, he goith bifor hem, and the scheep suen hym; for thei knowun his vois. [6]But thei suen not an alien, but fleen from hym; for thei han not knowun the vois of aliens. [7]Jhesus seide to hem this prouerbe; but thei knewen not what he spak to hem. [8]Therfor Jhesus seide to hem eftsoone, Treuli, treuli, Y seie to you, that Y am the dore of the scheep. [9]As many as han come, weren nyyt theues and day theues, but the scheep herden not hem. [10]Y am the dore. If ony man schal entre bi me, he schal be sauyd; and he schal go ynne, and schal go out, and he schal fynde lesewis. [11]A nyyt theef cometh not, but that he stele, sle, and leese; and Y cam, that thei han lijf, and haue more plenteousli. [12]I am a good scheepherde; a good scheepherde yyueth his lijf for hise scheep. [13]But an hirid hyne, and that is not the scheepherde, whos ben not the scheep his owne, seeth a wolf comynge, and he leeueth the scheep, and fleeth; and the wolf rauyschith, and disparplith the scheep. [14]And the hirid hyne fleeth, for he is an hirid hyne, and it parteyneth not to hym of the scheep. [15]Y am a good scheepherde, and Y knowe my scheep, and my scheep knowen me. [16]As the fadir hath knowun me, Y knowe the fadir; and Y putte my lijf for my scheep. [17]Y haue othere scheep, that ben not of this foolde, and it bihoueth me to brynge hem togidir, and thei schulen here my vois; and it schal be maad o foolde and o scheepherde. [18]Therfor the fadir loueth me, for Y putte my lijf, that eftsoone Y take it. [19]No man takith it fro me, but Y putte it of my silf. Y haue power to putte it, and Y haue power to take it ayen. This maundement Y haue takun of my fadir. [20]Eft dissencioun was maad among the Jewis for these wordis. [21]And many of hem seiden, He hath a deuel, and maddith; what heren ye hym? [22]Othere men seiden, These wordis ben not of a man that hath a feend. Whether the deuel may opene the iyen of blynde men? [23]But the feestis of halewyng of the temple weren maad in Jerusalem, and it was wyntir. [24]And Jhesus walkide in the temple, in the porche of Salomon. [25]Therfor the Jewis camen aboute hym, and seiden to hym, Hou long takist thou awei oure soule? if thou art Crist, seie thou to vs opynli. [26]Jhesus answerde to hem, Y speke to you, and ye bileuen not; the werkis that Y do in the name of my fadir, beren witnessyng of me. [27]But ye bileuen not, for ye ben not of my scheep. [28]My scheep heren my vois, and Y knowe hem, and thei suen me. [29]And Y yyue to hem euerelastynge lijf, and thei schulen not perische with outen ende, and noon schal rauysche hem fro myn hoond. [30]That thing that my fadir yaf to me, is more than alle thingis; and no man may rauysche fro my fadris hoond. [31]Y and the fadir ben oon. [32]The Jewis token vp stoonys, to stoone hym. [33]Jhesus answerde to hem, Y haue schewide to you many good werkis of my fadir, for which werk of hem stonen ye me? [34]The Jewis answerden to hym, We stoonen thee not of good werk, but of blasfemye, and for thou, sithen thou art a man, makist thi silf God. [35]Jhesus answerde to hem, Whether it is not writun in youre lawe, That Y seide, Ye ben goddis? [36]Yf he seide that thei weren goddis, to whiche the word of God was maad, and scripture may not be vndon, [37]thilke that the fadir hath halewid, and hath sent in to the world, ye seien, That `thou blasfemest, for Y seide, Y am Goddis sone? [38]Yf Y do not the werkis of my fadir, nyle ye bileue to me; [39]but if Y do, thouy ye wolen not bileue to me, bileue ye to the werkis; that ye knowe and bileue, that the fadir is in me, and Y in the fadir. [40]Therfor thei souyten to take hym, and he wente out of her hondis. [41]And he wente eftsoone ouer Jordan, in to that place where Joon was firste baptisynge, and he dwelte there. [42]And manye camen to hym, and seiden, For Joon dide no myracle;
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top