«
Patriarchal Greek NT (1904)
Patr
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
[1]Πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι ἐλήλυθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν πατέρα, ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ, εἰς τέλος ἠγάπησεν αὐτούς. [1]קדמ דינ עאדא דפצחא ידע הוא ישׁוע דמטת שׁעתא דנשׁנא מנ הנא עלמא לות אבוהי ואחב לדילה דבהנא עלמא ועדמא לחרתא אחב אנונ
[2]καὶ δείπνου γενομένου, τοῦ διαβόλου ἤδη βεβληκότος εἰς τὴν καρδίαν ᾿Ιούδα Σίμωνος ᾿Ισκαριώτου ἵνα αὐτὸν παραδῷ, [2]וכד הות חשׁמיתא רמא הוא לה לסטנא בלבה דיהודא בר שׁמעונ סכריוטא דנשׁלמיוהי
[3]εἰδὼς ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι πάντα δέδωκεν αὐτῷ ὁ πατὴρ εἰς τὰς χεῖρας, καὶ ὅτι ἀπὸ Θεοῦ ἐξῆλθε καὶ πρὸς τὸν Θεὸν ὑπάγει, [3]הו דינ ישׁוע מטל דידע הוא דכל מדמ יהב אבא באידוהי ודמנ אלהא נפק ולות אלהא אזל
[4]ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησι τὰ ἱμάτια, καὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν ἑαυτόν. [4]קמ מנ חשׁמיתא וסמ נחתוהי ושׁקל סדונא מחא בחצוהי
[5]εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα, καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν διεζωσμένος. [5]וארמי מיא במשׁגתא ושׁרי למשׁגו רגלא דתלמידוהי ומשׁוא הוא בסדונא דמחא בחצוהי
[6]ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον, καὶ λέγει αὐτῷ ἐκεῖνος· Κύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας; [6]כד דינ אתא לות שׁמעונ כאפא אמר לה שׁמעונ אנת מרי רגלי משׁיג אנת לי
[7]ἀπεκρίθη ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὃ ἐγὼ ποιῶ, σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι, γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα. [7]ענא ישׁוע ואמר לה מדמ דעבד אנא אנת לא ידע אנת השׁא בתרכנ דינ תדע
[8]λέγει αὐτῷ Πέτρος· οὐ μὴ νίψῃς τοὺς πόδας μου εἰς τὸν αἰῶνα. ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· ἐὰν μὴ νίψω σε, οὐκ ἔχεις μέρος μετ᾽ ἐμοῦ. [8]אמר לה שׁמעונ כאפא לעלמ לא משׁיג אנת לי רגלי אמר לה ישׁוע אנ לא משׁיג אנא לכ לית לכ עמי מנתא
[9]λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος· Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον, ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν. [9]אמר לה שׁמעונ כאפא מדינ מרי לא בלחוד רגלי תשׁיג לי אלא אפ אידי אפ רשׁי
[10]λέγει αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· ὁ λελουμένος οὐ χρείαν ἔχει ἢ τοὺς πόδας νίψασθαι, ἀλλ᾽ ἔστι καθαρὸς ὅλος· καὶ ὑμεῖς καθαροί ἐστε, ἀλλ᾽ οὐχὶ πάντες. [10]אמר לה ישׁוע הו דסחא לא סניק אלא רגלוהי בלחוד נשׁיג כלה גיר דכא הו אפ אנתונ כלכונ דכיא אנתונ אלא לא כלכונ
[11]ᾔδει γὰρ τὸν παραδιδόντα αὐτόν· διὰ τοῦτο εἶπεν· οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε. [11]ידע הוא גיר ישׁוע להו דמשׁלמ לה מטל הנא אמר דלא הוא כלכונ דכיא אנתונ
[12]῞Οτε οὖν ἔνιψε τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἔλαβε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, ἀναπεσὼν πάλιν εἶπεν αὐτοῖς· γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν; [12]כד דינ אשׁיג רגליהונ שׁקל נחתוהי ואסתמכ ואמר להונ ידעינ אנתונ מנא עבדת לכונ
[13]ὑμεῖς φωνεῖτέ με, ὁ Διδάσκαλος καὶ ὁ Κύριος, καὶ καλῶς λέγετε· εἰμὶ γάρ. [13]אנתונ קרינ אנתונ לי רבנ ומרנ ושׁפיר אמרינ אנתונ איתי גיר
[14]εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας, ὁ Κύριος καὶ ὁ Διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας. [14]אנ אנא הכיל מרכונ ורבכונ אשׁיגת לכונ רגליכונ כמא אנתונ חיבינ אנתונ דתשׁיגונ רגלא חד דחד
[15]ὑπόδειγμα γὰρ δέδωκα ὑμῖν, ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν, καὶ ὑμεῖς ποιῆτε· [15]הנא גיר טופסא יהבת לכונ דאיכנא דאנא עבדת לכונ אפ אנתונ תעבדונ
[16]ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ ἔστι δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ, οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν. [16]אמינ אמינ אמר אנא לכונ דלית עבדא דרב מנ מרה ולא שׁליחא דרב מנ מנ דשׁדרה
[17]εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά. [17]אנ הלינ תדעונ טובנא אנתונ אנ תעבדונ אנינ
[18]οὐ περὶ πάντων ὑμῶν λέγω· ἐγὼ οἶδα οὓς ἐξελεξάμην· ἀλλ᾽ ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ, ὁ τρώγων μετ᾽ ἐμοῦ τὸν ἄρτον ἐπῆρεν ἐπ᾽ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ. [18]לא הוא על כלכונ אמר אנא ידע אנא גיר לאילינ דגבית אלא דכתבא נשׁלמ דהו דאכל עמי לחמא ארימ עלי עקבה
[19]ἀπ᾽ ἄρτι λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι, ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι. [19]מנ השׁא אמר אנא לכונ מנ קדמ דנהוא דמא דהוא תהימנונ דאנא אנא
[20]ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ λαμβάνων ἐάν τινα πέμψω, ἐμὲ λαμβάνει, ὁ δὲ ἐμὲ λαμβάνων λαμβάνει τὸν πέμψαντά με. [20]אמינ אמינ אמר אנא לכונ דמנ דמקבל למנ דמשׁדר אנא לי מקבל ומנ דלי מקבל מקבל למנ דשׁדרני
[21]Ταῦτα εἰπὼν ὁ ᾿Ιησοῦς ἐταράχθη τῷ πνεύματι, καὶ ἐμαρτύρησε καὶ εἶπεν· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με. [21]הלינ אמר ישׁוע ואתעזז ברוחה ואסהד ואמר אמינ אמינ אמר אנא לכונ דחד מנכונ נשׁלמני
[22]ἔβλεπον οὖν εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταί, ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει. [22]חרו דינ תלמידא חד בחד מטל דלא ידעינ הוו דעל מנו אמר
[23]ἦν δὲ ἀνακείμενος εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ ᾿Ιησοῦ, ὃν ἠγάπα ὁ ᾿Ιησοῦς· [23]אית הוא דינ מנ תלמידוהי חד דסמיכ הוא בעובה הו דרחמ הוא לה ישׁוע
[24]νεύει οὖν τούτῳ Σίμων Πέτρος πυθέσθαι τίς ἂν εἴη περὶ οὗ λέγει. [24]להנא רמז שׁמעונ כאפא דנשׁאליוהי דמנו הו דאמר עלוהי
[25]ἐπιπεσὼν δὲ ἐκεῖνος ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ ᾿Ιησοῦ λέγει αὐτῷ· Κύριε, τίς ἐστιν; [25]ונפל הו תלמידא על חדיה דישׁוע ואמר לה מרי מנו הנא
[26]ἀποκρίνεται ὁ ᾿Ιησοῦς· ἐκεῖνός ἐστιν ᾧ ἐγὼ βάψας τὸ ψωμίον ἐπιδώσω. καὶ ἐμβάψας τὸ ψωμίον δίδωσιν ᾿Ιούδᾳ Σίμωνος ᾿Ισκαριώτῃ. [26]ענא ישׁוע ואמר הו הו דצבע אנא לחמא יהב אנא לה וצבע ישׁוע לחמא ויהב ליהודא בר שׁמעונ סכריוטא
[27]καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ σατανᾶς. λέγει οὖν αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· ὃ ποιεῖς, ποίησον τάχιον. [27]ובתר לחמא הידינ אתעלל בה סטנא ואמר לה ישׁוע מדמ דעבד אנת עבד בעגל
[28]τοῦτο δὲ οὐδεὶς ἔγνω τῶν ἀνακειμένων πρὸς τί εἶπεν αὐτῷ· [28]הדא דינ לא אנשׁ ידע מנ הנונ סמיכא דעל מנא אמר לה
[29]τινὲς γὰρ ἐδόκουν, ἐπεὶ τὸ γλωσσόκομον εἶχεν ὁ ᾿Ιούδας, ὅτι λέγει αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς, ἀγόρασον ὧν χρείαν ἔχομεν εἰς τὴν ἑορτήν, ἢ τοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῶ. [29]אנשׁינ גיר סברו מטל דגלוסקמא צאדוהי הוא דיהודא דמפקד פקד לה דנזבנ מדמ דמתבעא לעדעדא או דנתל מדמ למסכנא
[30]λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος εὐθέως ἐξῆλθεν· ἦν δὲ νύξ. [30]הו דינ יהודא נסב לחמא בר שׁעתה ונפק לה לבר לליא הוא דינ כד נפק
[31]῞Οτε οὖν ἐξῆλθε, λέγει ὁ ᾿Ιησοῦς· νῦν ἐδοξάσθη ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, καὶ ὁ Θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ. [31]ואמר ישׁוע השׁא אשׁתבח ברה דאנשׁא ואלהא אשׁתבח בה
[32]εἰ ὁ Θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ, καὶ ὁ Θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν ἑαυτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν. [32]ואנ אלהא אשׁתבח בה ואפ אלהא משׁבח לה בה ומחדא משׁבח לה
[33]τεκνία, ἔτι μικρὸν μεθ᾽ ὑμῶν εἰμι. ζητήσετέ με, καὶ καθὼς εἶπον τοῖς ᾿Ιουδαίοις ὅτι ὅπου ὑπάγω ἐγώ, ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν, καὶ ὑμῖν λέγω ἄρτι. [33]בני קליל אחרינ עמכונ אנא ותבעונני ואיכנא דאמרת ליהודיא דלאיכא דאנא אזל אנא אנתונ לא משׁכחינ אנתונ למאתא ואפ לכונ אמר אנא השׁא
[34]ἐντολὴν καινὴν δίδωμι ὑμῖν ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους, καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀγαπᾶτε ἀλλήλους. [34]פוקדנא חדתא יהב אנא לכונ דהויתונ מחבינ חד לחד איכנא דאנא אחבתכונ אפ אנתונ תחבונ חד לחד
[35]ἐν τούτῳ γνώσονται πάντες ὅτι ἐμοὶ μαθηταί ἐστε, ἐὰν ἀγάπην ἔχητε ἐν ἀλλήλοις. [35]בהדא נדע כל אנשׁ דתלמידי אנתונ אנ חובא נהוא בכונ חד לות חד
[36]Λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος· Κύριε, ποῦ ὑπάγεις; ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· ὅπου ἐγὼ ὑπάγω, οὐ δύνασαί μοι νῦν ἀκολουθῆσαι, ὕστερον δὲ ἀκολουθήσεις μοι. [36]אמר לה שׁמעונ כאפא מרנ לאיכא אזל אנת ענא ישׁוע ואמר לה לאיכא דאזל אנא לא משׁכח אנת השׁא דתאתא בתרי לחרתא דינ תאתא
[37]λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· Κύριε, διατί οὐ δύναμαί σοι ἀκολουθῆσαι ἄρτι; τὴν ψυχήν μου ὑπὲρ σοῦ θήσω. [37]אמר לה שׁמעונ כאפא מרי למנא לא משׁכח אנא דאתא בתרכ השׁא נפשׁי חלפיכ סאמ אנא
[38]ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς· τὴν ψυχήν σου ὑπὲρ ἐμοῦ θήσεις! ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, οὐ μὴ ἀλέκτωρ φωνήσει ἕως οὗ ἀπαρνήσῃ με τρίς. [38]אמר לה ישׁוע נפשׁכ חלפי סאמ אנת אמינ אמינ אמר אנא לכ דלא נקרא תרנגלא עדמא דתכפור בי תלת זבנינ
Author: Ecumenical Patriarchate of Constantinople
Source: www.hagiascriptura.com
Top