|
[1]וליומא דתלתא הות משׁתותא בקטנא מדינתא דגלילא ואמה דישׁוע תמנ הות |
[1]AND on the third day there was a feast in Kotna, a city of Galila; and the mother of Jeshu was there: |
[2]ואפ הו ישׁוע ותלמידוהי אתקריו לה למשׁתותא |
[2]And Jeshu and his disciples were called to the feast. |
[3]וחסר הוא חמרא ואמרא לה אמה לישׁוע חמרא לית להונ |
[3]And the wine failed, and his mother saith to him, to Jeshu, They have no wine. |
[4]אמר לה ישׁוע מא לי ולכי אנתתא לא עדכיל אתת שׁעתי |
[4]Jeshu saith to her, What [is it] to me and to thee, woman? Not yet hath come mine hour. |
[5]אמרא אמה למשׁמשׁנא מדמ דאמר לכונ עבדו |
[5]His mother saith to the servitors, Whatever he telleth you, do. |
[6]אית הוי דינ תמנ אגנא דכאפא שׁת דסימנ לתדכיתא דיהודיא דאחדנ תרינ תרינ רבעינ או תלתא |
[6]Now there were six waterpots of stone set there, unto the purification of the Jihudoyee, which contained each two quarantalsⓘ or three. |
[7]אמר להונ ישׁוע מלו אנינ מיא לאגנא ומלו אנינ עדמא לעל |
[7]Jeshu saith to them, Fill these water-pots with waters; and they filled them to the top. |
[8]אמר להונ זלועו מכיל ואיתו לרישׁ סמכא ואיתיו |
[8]He saith to them, Draw now, and carry to the chief of the guests. And they carried. |
[9]וכד טעמ הו רישׁ סמכא מיא הנונ דהוו חמרא ולא ידע הוא מנ אימכא הוא משׁמשׁנא דינ ידעינ הוו דהנונ מלו אנונ למיא קרא רישׁ סמכא לחתנא |
[9]And when that chief of the guests had tasted those waters which were made wine, and knew not whence it was, (but the servitors knew, who had filled them with waters,) the chief of the guests called the bridegroom, |
[10]ואמר לה כל אנשׁ לוקדמ חמרא טבא מיתא ומא דרויו הידינ אינא דבציר אנת דינ נטרתיהי לחמרא טבא עדמא להשׁא |
[10]And said to him, Every man at first the good wine produceth, and when they are satisfied, then that which is inferior;ⓘ but thou hast kept the good wine until now. |
[11]הדא הי אתא קדמיתא דעבד ישׁוע בקטנא דגלילא ואודע שׁובחה והימנו בה תלמידוהי |
[11]This is the first sign that Jeshu wrought in Kotna of Galila, and manifested his glory; and his disciples believed in him. |
[12]בתר הדא נחת לכפרנחומ הו ואמה ואחוהי ותלמידוהי ותמנ הוו קליל יומתא |
[12]AFTER this he went to Kapher-nachum, he and his mother and his brethren and his disciples. And they were there a few days. |
[13]וקריב הוא פצחא דיהודיא וסלק לאורשׁלמ ישׁוע |
[13]And the petscha of the Jihudoyee was nigh, and Jeshu went up to Urishlem. |
[14]ואשׁכח בהיכלא להלינ דמזבנינ תורא וערבא ויונא ולמערפנא דיתבינ |
[14]And he found in the temple those who sold oxen and sheep and doves, and the money-changers sitting. |
[15]ועבד לה פרגלא מנ חבלא ולכלהונ אפק מנ היכלא ולערבא ולתורא ולמערפנא ואשׁד עורפנהונ ופתוריהונ הפכ |
[15]And he made him a scourge of cord, and drove them all from the temple, and the sheep and the oxen and the money-changers; and he shed their money, and their tables he overturned. |
[16]ולהנונ דמזבנינ יונא אמר שׁקולו הלינ מכא ולא תעבדונה לביתה דאבי בית תאגורתא |
[16]And to those who sold doves he said, Take these hence; make not the house of my Father a house of merchandise. |
[17]ואתדכרו תלמידוהי דכתיב דטננה דביתכ אכלני |
[17]And his disciples remembered that it was written, The zeal of thy house hath devoured me. |
[18]ענו דינ יהודיא ואמרו לה מנא אתא מחוא אנת לנ דהלינ עבד אנת |
[18]The Jihudoyee answered and said to him, What sign showest thou to us, as these things thou doest? |
[19]ענא ישׁוע ואמר להונ סתורו היכלא הנא ולתלתא יומינ אנא מקימ אנא לה |
[19]Jeshu answered, Destroy this temple, and in three days I will raise it. |
[20]אמרינ לה יהודיא לארבעינ ושׁת שׁנינ אתבני היכלא הנא ואנת לתלתא יומינ מקימ אנת לה |
[20]The Jihudoyee say to him, Forty-and six years was this temple being built, and wilt thou in three days raise it? |
[21]הו דינ אמר הוא על היכלא דפגרה |
[21]But he spake of the temple of his body. |
[22]כד קמ דינ מנ בית מיתא אתדכרו תלמידוהי דהדא אמר הוא והימנו לכתבא ולמלתא דאמר ישׁוע |
[22]But when he was risen from the house of the dead, his disciples remembered that this he had said; and they believed the scriptures, and the word which Jeshu had spoken. |
[23]כד איתוהי הוא דינ ישׁוע באורשׁלמ בפצחא בעדעדא סגיאא הימנו בה דחזו אתותא דעבד |
[23]WHILE Jeshu was in Jerusalem at the petscha, at the feast, Many believed in him who saw the signs which he wrought. |
[24]הו דינ ישׁוע לא מהימנ הוא להונ נפשׁה מטל דהו ידע הוא לכלנשׁ |
[24]But he, Jeshu, did not confide himself to them, because he knew every man, |
[25]ולא סניק הוא דאנשׁ נסהד לה על כל ברנשׁ הו גיר ידע הוא מנא אית בברנשׁא |
[25]And needed not that any should testify to him concerning any man, because he knew what is in man. |