«
Webster Bible (1833)
Web
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
[1]After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias. [1]Aftir these thingis Jhesus wente ouere the see of Galilee, that is Tiberias.
[2]And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he performed on them that were diseased. [2]And a greet multitude suede hym; for thei sayn the tokenes, that he dide on hem that weren sijke.
[3]And Jesus went upon a mountain, and there he sat with his disciples. [3]Therfor Jhesus wente in to an hil, and sat there with hise disciplis.
[4]And the passover, a feast of the Jews, was nigh. [4]And the paske was ful niy, a feeste dai of the Jewis.
[5]When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come to him, he saith to Philip, Whence shall we buy bread that these may eat? [5]Therfor whanne Jhesus hadde lift vp hise iyen, and hadde seyn, that a greet multitude cam to hym, he seith to Filip, Wherof schulen we bie looues, that these men ete?
[6](And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.) [6]But he seide this thing, temptynge hym; for he wiste what he was to do.
[7]Philip answered him, Two hundred penny-worth of bread is not sufficient for them, that every one of them make take a little: [7]Filip answerde to hym, The looues of tweyn hundrid pans sufficen not to hem, that ech man take a litil what.
[8]One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith to him, [8]Oon of hise disciplis, Andrew, the brothir of Symount Petre,
[9]There is a lad here, who hath five barley-loaves, and two small fishes: but what are they among so many? [9]seith to him, A child is here, that hath fyue barli looues and twei fischis; but what ben these among so manye?
[10]And Jesus said, Make the men sit down. (Now there was much grass in the place.) So the men sat down in number about five thousand. [10]Therfor Jhesus seith, Make ye hem sitte to the mete. And there was myche hey in the place. And so men saten to the mete, as `fyue thousynde in noumbre.
[11]And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes, as much as they would. [11]And Jhesus took fyue looues, and whanne he hadde do thankyngis, he departide to men that saten to the mete, and also of the fischis, as myche as thei wolden.
[12]When they were satisfied, he said to his disciples, Gather the fragments that remain, that nothing may be lost. [12]And whanne thei weren fillid, he seide to hise disciplis, Gadir ye the relifs that ben left, that thei perischen not.
[13]Therefore they gathered them, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley-loaves, which remained over and above to them that had eaten. [13]And so thei gadriden, and filliden twelue cofyns of relif of the fyue barli looues and twei fischis, that lefte to hem that hadden etun.
[14]Then those men, when they had seen the miracle that Jesus performed, said, This is truly that prophet that should come into the world. [14]Therfor tho men, whanne thei hadden seyn the signe that he hadde don, seiden, For this is verili the profete, that is to come in to the world.
[15]When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again to a mountain himself alone. [15]And whanne Jhesus hadde knowun, that thei weren to come to take hym, and make hym kyng, he fleiy `aloone eft in to an hille.
[16]And when evening had now come, his disciples went down to the sea, [16]And whanne euentid was comun, his disciplis wenten doun to the see.
[17]And entered into a boat, and went over the sea towards Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not come to them. [17]And thei wenten vp in to a boot, and thei camen ouer the see in to Cafarnaum. And derknessis weren maad thanne, and Jhesus was not come to hem.
[18]And the sea arose by reason of a great wind that blew. [18]And for a greet wynde blew, the see roos vp.
[19]So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh to the boat: and they were afraid. [19]Therfor whanne thei hadden rowid as fyue and twenti furlongis or thretti, thei seen Jhesus walkynge on the see, and to be neiy the boot; and thei dredden.
[20]But he saith to them, It is I; be not afraid. [20]And he seide to hem, Y am; nyle ye drede.
[21]Then they willingly received him into the boat: and immediately the boat was at the land whither they were going. [21]Therfor thei wolden take hym in to the boot, and anoon the boot was at the loond, to which thei wenten.
[22]The day following, when the people who stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, save that one into which his disciples had entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples had gone away alone; [22]On `the tother dai the puple, that stood ouer the see, say, that ther was noon other boot there but oon, and that Jhesu entride not with hise disciplis in to the boot, but hise disciplis aloone wenten.
[23](Yet there came other boats from Tiberias nigh to the place where they ate bread, after the Lord had given thanks:) [23]But othere bootis camen fro Tiberias bisidis the place, where thei hadden eetun breed, and diden thankyngis to God.
[24]When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took boats, and came to Capernaum, seeking for Jesus. [24]Therfor whanne the puple hadde seyn, that Jhesu was not there, nether hise disciplis, thei wenten vp in to bootis, and camen to Cafarnaum, sekynge Jhesu.
[25]And when they had found him on the other side of the sea, they said to him, Rabbi, when camest thou hither? [25]And whanne thei hadden foundun hym ouer the see, thei seiden to hym, Rabi, hou come thou hidur?
[26]Jesus answered them and said, Verily, verily, I say to you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye ate of the loaves, and were satisfied. [26]Jhesus answerde to hem, and seide, Treuli, treuli, Y seie to you, ye seken me, not for ye sayn the myraclis, but for ye eten of looues, and weren fillid.
[27]Labor not for the food which perisheth, but for that food which endureth to everlasting life, which the Son of man will give to you: for him hath God the Father sealed. [27]Worche ye not mete that perischith, but that dwellith in to euerlastynge lijf, which mete mannys sone schal yyue to you; for God the fadir hath markid hym.
[28]Then said they to him, What shall we do, that we may work the works of God? [28]Therfor thei seiden to hym, What schulen we do, that we worche the werkis of God?
[29]Jesus answered and said to them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent. [29]Jhesus answerde, and seide to hem, This is the werk of God, that ye bileue to hym, whom he sente.
[30]They said therefore to him, What sign showest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work? [30]Therfor thei seiden to hym, What tokene thanne doist thou, that we seen, and bileue to thee? what worchist thou?
[31]Our fathers ate manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat. [31]Oure fadris eeten manna in desert, as it is writun, He yaf to hem breed fro heuene to ete.
[32]Then Jesus said to them, Verily, verily, I say to you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven. [32]Therfor Jhesus seith to hem, Treuli, treuli, Y seie to you, Moyses yaf you not breed fro heuene, but my fadir yyueth you veri breed fro heuene;
[33]For the bread of God is he who cometh down from heaven, and giveth life to the world. [33]for it is very breed that cometh doun fro heuene, and yyueth lijf to the world.
[34]Then said they to him, Lord, evermore give us this bread. [34]Therfor thei seiden to hym, Lord, euere yyue vs this breed.
[35]And Jesus said to them, I am the bread of life: he that cometh to me, shall never hunger; and he that believeth on me, shall never thirst. [35]And Jhesus seide to hem, Y am breed of lijf; he that cometh to me, schal not hungur; he that bileueth in me, schal neuere thirste.
[36]But I said to you, That ye also have seen me, and believe not. [36]But Y seid to you, that ye han seyn me, and ye bileueden not.
[37]All that the Father giveth me, shall come to me; and him that cometh to me, I will in no wise reject. [37]Al thing, that the fadir yyueth to me, schal come to me; and Y schal not caste hym out, that cometh to me.
[38]For I came down from heaven, not to do my own will, but the will of him that sent me. [38]For Y cam doun fro heuene, not that Y do my wille, but the wille of hym that sente me.
[39]And this is the Father's will who hath sent me, that of all which he hath given me, I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. [39]And this is the wille of the fadir that sente me, that al thing that the fadir yaf me, Y leese not of it, but ayen reise it in the laste dai.
[40]And this is the will of him that sent me, that every one who seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day. [40]And this is the wille of my fadir that sente me, that ech man that seeth the sone, and bileueth in hym, haue euerlastynge lijf; and Y schal ayen reyse hym in the laste dai.
[41]The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven. [41]Therfor Jewis grutchiden of hym, for he hadde seid, Y am breed that cam doun fro heuene.
[42]And they said, Is not this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven? [42]And thei seiden, Whether this is not Jhesus, the sone of Joseph, whos fadir and modir we han knowun. Hou thanne seith this, That Y cam doun fro heuene?
[43]Jesus therefore answered and said to them, Murmur not among yourselves. [43]Therfor Jhesus answerde, and seide to hem, Nyle ye grutche togidere.
[44]No man can come to me, except the Father who hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. [44]No man may come to me, but if the fadir that sente me, drawe hym; and Y schal ayen reise hym in the laste dai. It is writun in prophetis,
[45]It is written in the prophets, And they shall be all taught from God. Every man therefore that hath heard, and hath learned from the Father, cometh to me. [45]And alle men schulen be able for to be tauyt `of God. Ech man that herde of the fadir, and hath lerned, cometh to me.
[46]Not that any man hath seen the Father, save he who is from God, he hath seen the Father. [46]Not for ony man hath sey the fadir, but this that is of God, hath sey the fadir.
[47]Verily, verily, I say to you, He that believeth on me hath everlasting life. [47]Sotheli, sotheli, Y seie to you, he that bileueth in me, hath euerlastynge lijf.
[48]I am that bread of life. [48]Y am breed of lijf.
[49]Your fathers ate manna in the wilderness, and are dead. [49]Youre fadris eeten manna in desert, and ben deed.
[50]This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat of it, and not die. [50]This is breed comynge doun fro heuene, that if ony man ete therof, he die not.
[51]I am the living bread which came down from heaven: if any man shall eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world. [51]Y am lyuynge breed, that cam doun fro heuene.
[52]The Jews therefore contended among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat? [52]If ony man ete of this breed, he schal lyue withouten ende. And the breed that Y schal yyue, is my fleisch for the lijf of the world.
[53]Then Jesus said to them, Verily, verily, I say to you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you. [53]Therfor the Jewis chidden togidere, and seiden, Hou may this yyue to vs his fleisch to ete?
[54]Whoever eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day. [54]Therfor Jhesus seith to hem, Treuli, treuli, Y seie to you, but ye eten the fleisch of mannus sone, and drenken his blood, ye schulen not haue lijf in you.
[55]For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed. [55]He that etith my fleisch, and drynkith my blood, hath euerlastynge lijf, and Y schal ayen reise hym in the laste dai.
[56]He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. [56]For my fleisch is veri mete, and my blood is very drynk.
[57]As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. [57]He that etith my fleisch, and drynkith my blood, dwellith in me, and Y in hym.
[58]This is that bread which came down from heaven: not as your fathers ate manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever. [58]As my fadir lyuynge sente me, and Y lyue for the fadir, and he that etith me, he schal lyue for me.
[59]These things he said in the synagogue, as he taught in Capernaum. [59]This is breed, that cam doun fro heuene. Not as youre fadris eten manna, and ben deed; he that etith this breed, schal lyue withouten ende.
[60]Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is a hard saying; who can hear it? [60]He seide these thingis in the synagoge, techynge in Cafarnaum.
[61]When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said to them, Doth this offend you? [61]Therfor many of hise disciplis herynge, seiden, This word is hard, who may here it?
[62]What if ye shall see the Son of man ascend up where he was before? [62]But Jhesus witynge at hym silf, that hise disciplis grutchiden of this thing, seide to hem, This thing sclaundrith you?
[63]It is the spirit that reviveth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak to you, they are spirit, and they are life. [63]Therfor if ye seen mannus sone stiynge, where he was bifor?
[64]But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who he was that would betray him. [64]It is the spirit that quykeneth, the fleisch profitith no thing; the wordis that Y haue spokun to you, ben spirit and lijf.
[65]And he said, Therefore I said to you, that no man can come to me, except it were given to him by my Father. [65]But ther ben summe of you that bileuen not. For Jhesus wiste fro the bigynnynge, which weren bileuynge, and who was to bitraye hym.
[66]From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. [66]And he seide, Therfor Y seide to you, that no man may come to me, but it were youun to hym of my fadir.
[67]Then said Jesus to the twelve, Will ye also go away? [67]Fro this tyme many of hise disciplis wenten abak, and wenten not now with hym.
[68]Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life. [68]Therfor Jhesus seide to the twelue, Whether ye wolen also go awei?
[69]And we believe, and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God. [69]And Symount Petre answeride to hym, Lord, to whom schulen we gon? Thou hast wordis of euerlastynge lijf;
[70]Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil? [70]and we bileuen, and han knowun, that thou art Crist, the sone of God.
[71]He spoke of Judas Iscariot the son of Simon: for it was he that was to betray him, being one of the twelve. [71]Therfor Jhesus answerde to hem, Whether Y chees not you twelue, and oon of you is a feend?
Source: unbound.biola.edu

See information...
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top